Hildegard Knef - Die alte Frau - live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hildegard Knef - Die alte Frau - live




Die alte Frau - live
The Old Woman - live
Vor sechzig Jahren war sie jung
Sixty years ago she was young
Und wurde konfirmiert,
And was confirmed,
Errötend und erwartungsvoll
Blushing and full of anticipation
Zum ersten Mal frisiert.
For the first time she had her hair styled.
Drei Jahr' danach war sie verlobt,
Three years later she was engaged,
Des Vaters Wunsch erfüllt,
Her father's wish fulfilled,
Die Hochzeitsnacht war in Stettin,
The wedding night was in Stettin,
Die Sehnsucht ungestillt.
Her yearning unfulfilled.
Und heute geht sie die Straße entlang,
And today she walks down the street,
Spricht laut mit ihrem Hund,
Talking loudly to her dog,
Erzählt ihm, wie schön es damals war,
Telling him how beautiful it used to be,
Von Kindern, Krieg, bestandner Gefahr,
Of children, war, survived danger,
Nur manchmal zittert ihr Mund.
Only sometimes her mouth trembles.
Ja, Wilhelm war ihr einz'ger Mann,
Yes, Wilhelm was her only man,
Sie hatte ihn ganz gern,
She was quite fond of him,
Und Liebe, davon sprach man nicht,
And love, they did not speak of it,
So manches blieb ihr fern.
So much remained distant to her.
Ob sie mal schön war, weiß sie nicht,
Whether she was ever beautiful, she does not know,
Er hat es nie erwähnt,
He never mentioned it,
Sie weinte, als er plötzlich starb,
She wept when he died suddenly,
Sie war an ihn gewöhnt.
She was used to him.
Und heute geht sie die Straße entlang,
And today she walks down the street,
Spricht laut mit ihrem Hund,
Talking loudly to her dog,
Erzählt ihm von dem, was doch niemals war,
Telling him of that which never was,
Champagnersoupers, Diademen im Haar,
Champagne suppers, tiaras in her hair,
Nur manchmal zittert ihr Mund.
Only sometimes her mouth trembles.
Ihr Sohn, der schickte manchmal Geld,
Her son, he sometimes sent money,
Zum Schreiben kam er nie,
He never came to write,
Den Brief der Tochter las sie oft,
The letter from her daughter she read often,
Er war voll Poesie.
It was full of poetry.
Vom Enkel hat sie nur ein Bild,
Of her grandson she only has a picture,
Sie hat ihn nie geseh'n,
She has never seen him,
Der Schwiegersohn hat's nicht gewollt,
The son-in-law did not want it,
Sie war ihm unbequem.
She was inconvenient to him.
Und heute geht sie die Straße entlang,
And today she walks down the street,
Spricht laut mit ihrem Hund,
Talking loudly to her dog,
Erzählt ihm, wie selten sie glücklich war,
Telling him how seldom she was happy,
Von ihrem Rheuma, der Angst, dem Katarrh,
Of her rheumatism, her anxiety, her catarrh,
Und wieder zittert ihr Mund.
And again her mouth trembles.





Writer(s): Charly Niessen, Hildegard Knef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.