Hildegard Knef - Die alte Frau - live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hildegard Knef - Die alte Frau - live




Die alte Frau - live
Старая женщина - вживую
Vor sechzig Jahren war sie jung
Шестьдесят лет назад она была молода
Und wurde konfirmiert,
И была конфирмована,
Errötend und erwartungsvoll
Краснеющая и полная ожиданий,
Zum ersten Mal frisiert.
Впервые причесанная.
Drei Jahr' danach war sie verlobt,
Три года спустя она была помолвлена,
Des Vaters Wunsch erfüllt,
Исполняя желание отца,
Die Hochzeitsnacht war in Stettin,
Брачная ночь была в Штеттине,
Die Sehnsucht ungestillt.
Тоска осталась неутоленной.
Und heute geht sie die Straße entlang,
А сегодня она идет по улице,
Spricht laut mit ihrem Hund,
Громко разговаривает со своей собакой,
Erzählt ihm, wie schön es damals war,
Рассказывает ему, как хорошо было тогда,
Von Kindern, Krieg, bestandner Gefahr,
О детях, войне, пережитой опасности,
Nur manchmal zittert ihr Mund.
Только иногда дрожит ее рот.
Ja, Wilhelm war ihr einz'ger Mann,
Да, Вильгельм был ее единственным мужем,
Sie hatte ihn ganz gern,
Она его очень любила,
Und Liebe, davon sprach man nicht,
А о любви не говорили,
So manches blieb ihr fern.
Так многое прошло мимо нее.
Ob sie mal schön war, weiß sie nicht,
Была ли она когда-нибудь красивой, она не знает,
Er hat es nie erwähnt,
Он никогда не говорил об этом,
Sie weinte, als er plötzlich starb,
Она плакала, когда он внезапно умер,
Sie war an ihn gewöhnt.
Она привыкла к нему.
Und heute geht sie die Straße entlang,
А сегодня она идет по улице,
Spricht laut mit ihrem Hund,
Громко разговаривает со своей собакой,
Erzählt ihm von dem, was doch niemals war,
Рассказывает ему о том, чего никогда не было,
Champagnersoupers, Diademen im Haar,
О шампанском, диадемах в волосах,
Nur manchmal zittert ihr Mund.
Только иногда дрожит ее рот.
Ihr Sohn, der schickte manchmal Geld,
Ее сын, он иногда присылал деньги,
Zum Schreiben kam er nie,
Писать он не приходил,
Den Brief der Tochter las sie oft,
Письмо дочери она перечитывала часто,
Er war voll Poesie.
Оно было полно поэзии.
Vom Enkel hat sie nur ein Bild,
От внука у нее осталась только фотография,
Sie hat ihn nie geseh'n,
Она никогда его не видела,
Der Schwiegersohn hat's nicht gewollt,
Зять не захотел,
Sie war ihm unbequem.
Она была ему неудобна.
Und heute geht sie die Straße entlang,
А сегодня она идет по улице,
Spricht laut mit ihrem Hund,
Громко разговаривает со своей собакой,
Erzählt ihm, wie selten sie glücklich war,
Рассказывает ему, как редко она была счастлива,
Von ihrem Rheuma, der Angst, dem Katarrh,
О своем ревматизме, страхе, катаре,
Und wieder zittert ihr Mund.
И снова дрожит ее рот.





Writer(s): Charly Niessen, Hildegard Knef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.