Paroles et traduction Hildegard Knef - Die alte Frau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die alte Frau
The old woman
Vor
sechzig
Jahren
war
sie
jung
Sixty
years
ago
she
was
young
Und
wurde
konfirmiert,
And
was
confirmed,
Errötend
und
erwartungsvoll
Blushing
and
expectant
Zum
ersten
Mal
frisiert.
For
the
first
time
made
up.
Drei
Jahr'
danach
war
sie
verlobt,
Three
years
later
she
was
engaged,
Des
Vaters
Wunsch
erfüllt,
Her
father's
wish
fulfilled,
Die
Hochzeitsnacht
war
in
Stettin,
The
wedding
night
was
in
Stettin,
Die
Sehnsucht
ungestillt.
The
longing
unfulfilled.
Und
heute
geht
sie
die
Straße
entlang,
And
today
she
walks
along
the
street,
Spricht
laut
mit
ihrem
Hund,
Talking
loudly
to
her
dog,
Erzählt
ihm,
wie
schön
es
damals
war,
Telling
him
how
beautiful
it
was
then,
Von
Kindern,
Krieg,
bestandner
Gefahr,
Of
children,
war,
and
danger
overcome,
Nur
manchmal
zittert
ihr
Mund.
Only
sometimes
her
mouth
trembles.
Ja,
Wilhelm
war
ihr
einz'ger
Mann,
Yes,
Wilhelm
was
her
only
man,
Sie
hatte
ihn
ganz
gern,
She
had
really
liked
him,
Und
Liebe,
davon
sprach
man
nicht,
And
love,
they
didn't
talk
about
that,
So
manches
blieb
ihr
fern.
So
many
things
remained
distant
to
her.
Ob
sie
mal
schön
war,
weiß
sie
nicht,
Whether
she
was
beautiful,
she
doesn't
know,
Er
hat
es
nie
erwähnt,
He
never
mentioned
it,
Sie
weinte,
als
er
plötzlich
starb,
She
cried
when
he
suddenly
died,
Sie
war
an
ihn
gewöhnt.
She
was
used
to
him.
Und
heute
geht
sie
die
Straße
entlang,
And
today
she
walks
along
the
street,
Spricht
laut
mit
ihrem
Hund,
Talking
loudly
to
her
dog,
Erzählt
ihm
von
dem,
was
doch
niemals
war,
Telling
him
of
that
which
never
was,
Champagnersoupers,
Diademen
im
Haar,
Champagne
suppers,
tiaras
in
her
hair,
Nur
manchmal
zittert
ihr
Mund.
Only
sometimes
her
mouth
trembles.
Ihr
Sohn,
der
schickte
manchmal
Geld,
Her
son
sometimes
sent
her
money,
Zum
Schreiben
kam
er
nie,
He
never
got
around
to
writing
to
her,
Den
Brief
der
Tochter
las
sie
oft,
She
often
read
the
letter
from
her
daughter,
Er
war
voll
Poesie.
It
was
full
of
poetry.
Vom
Enkel
hat
sie
nur
ein
Bild,
She
only
has
a
picture
of
her
grandson,
Sie
hat
ihn
nie
geseh'n,
She
has
never
seen
him,
Der
Schwiegersohn
hat's
nicht
gewollt,
Her
son-in-law
didn't
want
that,
Sie
war
ihm
unbequem.
She
was
inconvenient
to
him.
Und
heute
geht
sie
die
Straße
entlang,
And
today
she
walks
along
the
street,
Spricht
laut
mit
ihrem
Hund,
Talking
loudly
to
her
dog,
Erzählt
ihm,
wie
selten
sie
glücklich
war,
Telling
him
how
seldom
she
was
happy,
Von
ihrem
Rheuma,
der
Angst,
dem
Katarrh,
Of
her
rheumatism,
the
fear,
the
catarrh,
Und
wieder
zittert
ihr
Mund.
And
again
her
mouth
trembles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hildegard Knef, Charly Niessen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.