Paroles et traduction Hildegard Knef - Endstation
Hat's
mich
getroffen
â€"
Am
I
in
love
with
you,
Oder
nur
mal
gepackt?
Or
just
temporarily
smitten?
Ist
das
die
echte
Bouillon
â€"
Is
this
the
real
thing,
Oder
Extrakt?
Or
just
a
cheap
imitation?
Ist
das
ein
Cocktail
â€"
Is
this
a
cocktail,
Mit
Katereffekt?
Or
just
a
bad
hangover?
Vielleicht
auch
der
Wein
Perhaps
it's
the
wine
Der
lange
schmeckt
â€"
That's
still
lingering
in
my
veins,
Eine
Lawine
An
avalanche,
Oder
fiel
nur
ein
Stein?
Or
just
a
pebble
that
fell?
Wird
es
Granada
bei
Nacht
Will
this
lead
to
something
beautiful,
Und
nicht
nur
Bitterfeld
sein
â€"
Or
just
end
in
disappointment?
Kurze
Begegnung
wie
dutzend
Mal
schon
A
brief
encounter,
like
so
many
others,
Oder
die
Endstation?
Or
the
final
destination?
Wird
es
fantastisch
Will
it
be
magical,
Oder
doch
wieder
fad?
Or
just
plain
mediocre?
Wird
es
ein
Spiel
am
Roulette
Will
it
be
a
game
of
roulette,
Oder
nur
Skat?
Or
just
a
game
of
cards?
Haushohes
Feuer
A
raging
fire,
Für
einen
Moment
â€"
That
burns
brightly
for
a
moment,
Vielleicht
auch
die
Glut
Or
just
a
flickering
ember
Die
langsam
brennt?
That
will
soon
die
out?
Wird
es
ein
Sturmwind
Will
this
be
a
whirlwind
romance,
Oder
wird's
flau
â€"
Or
just
a
passing
breeze?
Seh'n
wir
das
goldene
Tor
Will
we
find
true
love,
Und
nicht
nur
Alltag
in
grau?
Or
just
another
broken
heart?
Wird's
ein
Erlebnis
Will
this
be
an
adventure
of
a
lifetime,
Wie
dutzend
Mal
schon
Or
just
another
day
in
the
life?
Oder
die
Endstation?
The
final
destination?
Wird
es
ein
Sturmwind
Will
this
be
a
whirlwind
romance,
Oder
wird's
flau
â€"
Or
just
a
passing
breeze?
Seh'n
wir
das
goldene
Tor
Will
we
find
true
love,
Und
nicht
nur
Alltag
in
grau?
Or
just
another
broken
heart?
Ist
es
dasselbe
Is
it
the
same
old
story,
Wie
dutzend
Mal
schon
Or
is
this
the
real
thing?
Oder
die
Endstation?
The
final
destination?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.