Paroles et traduction Hildegard Knef - Frag' nicht warum ich gehe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frag' nicht warum ich gehe
Не спрашивай, почему я ухожу
Frag
nicht,
warum
ich
gehe,
frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
я
ухожу,
не
спрашивай,
почему
Was
immer
auch
geschehe,
frag
nicht
warum
Что
бы
ни
случилось,
не
спрашивай,
почему
Ich
kann
dir
nur
mehr
sagen,
ich
hab
dich
lieb
Я
могу
сказать
тебе
только
одно:
я
люблю
тебя.
Das
Schönste
im
Leben
wollt
ich
dir
geben
Самое
прекрасное
в
жизни
я
хотела
бы
дать
тебе.
Frag
mich
bloß
nicht
das
eine,
frag
nicht
warum
Только
не
спрашивай
меня
об
одном,
не
спрашивай,
почему.
Frag
nicht,
warum
ich
weine,
frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
я
плачу,
не
спрашивай,
почему
Wir
gehen
auseinander,
morgen
küsst
dich
die
andre
Мы
расстаемся,
завтра
тебя
поцелует
другая.
Dann
wirst
du
nicht
mehr
fragen,
warum
Тогда
ты
больше
не
будешь
спрашивать,
почему.
Das
Lied
ist
aus,
das
du
für
mich
gesungen
Песня
спета,
та,
что
ты
пел
для
меня,
Beim
letzten
Klang
war
mir
nach
dir
so
bang
На
последнем
аккорде
мне
стало
так
страшно
за
тебя.
Das
Lied
ist
aus,
die
Melodie
verklungen
Песня
спета,
мелодия
смолкла.
Nichts
blieb
von
der
Musik
zurück
Ничего
не
осталось
от
музыки.
Ein
Echo
nur
von
Liebe
Только
эхо
любви.
Die
Rosen
die
du
mir
gebracht,
Розы,
что
ты
мне
подарил,
Sind
jetzt
ein
welker
Blumenstrauß,
das
Lied
ist
aus
Теперь
увядший
букет,
песня
спета.
Frag
nicht,
warum
ich
gehe,
frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
я
ухожу,
не
спрашивай,
почему.
Was
immer
auch
geschehe,
frag
nicht
warum
Что
бы
ни
случилось,
не
спрашивай,
почему.
Ich
kann
dir
nur
mehr
sagen,
ich
hab
dich
lieb
Я
могу
сказать
тебе
только
одно:
я
люблю
тебя.
Das
Schönste
im
Leben
wollt
ich
dir
geben
Самое
прекрасное
в
жизни
я
хотела
бы
дать
тебе.
Frag
mich
bloß
nicht
das
eine,
frag
nicht
warum
Только
не
спрашивай
меня
об
одном,
не
спрашивай,
почему.
Frag
nicht,
warum
ich
weine,
frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
я
плачу,
не
спрашивай,
почему.
Wir
gehen
auseinander,
morgen
küsst
dich
die
andre
Мы
расстаемся,
завтра
тебя
поцелует
другая.
Dann
wirst
du
nicht
mehr
fragen,
warum
Тогда
ты
больше
не
будешь
спрашивать,
почему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Lockenda Robinson, Robert Stolz, Walter Reisch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.