Hildegard Knef - Für mich soll's rote Rosen regnen (Version 99) - traduction des paroles en anglais




Für mich soll's rote Rosen regnen (Version 99)
Red Roses Should Rain For Me (Version 99)
Mit 16 sagte ich still
At 16, I softly said
Ich will, will groß sein, will siegen
I desire, desire to grow, to succeed
Will froh sein, nie lügen
I desire to be happy, never to lie
Mit 16 sagte ich still
At 16, I softly said
Ich will, will alles oder nichts
I desire, desire to have everything or nothing
Und später sagte ich noch
And later, I still said
Ich möcht verstehen, viel sehen, erfahren, bewahren
I desire to understand, to see much, to learn, to cherish
Und später sagte ich noch
And later, I still said
Ich möcht nicht allein sein und doch frei sein
I don't want to be alone and yet, to be free
Und heute sage ich still
And now, I softly say
Ich sollt mich fügen, begnügen, ich kann mich nicht fügen
I should yield, be content, but I cannot yield
Kann mich nicht begnügen, will immer noch siegen
Cannot be content, I still desire to succeed
Will alles oder nichts
I desire everything or nothing
Ja, für mich soll's rote Rosen regnen
Yes, red roses should rain for me
Mir sollten ganz neue Wunder begegnen
Completely new miracles should meet me
Mich fern vom Alten neu entfalten
I should bloom anew, distant from the past
Von dem, was erwartet, das Meiste halten
I should achieve most of what is expected





Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.