Hildegard Knef - Guten Morgen, Paul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hildegard Knef - Guten Morgen, Paul




Guten Morgen, Paul
Доброе утро, Пауль
Guten Morgen, Paul
Доброе утро, Пауль,
Sei nicht böse wenn ich staune
Не сердись, что я в изумленье,
über deine gute Laune,
Видя твое настроенье,
Beim Rasieren früh im Bad
Когда бреешься ты с утра.
Guten Morgen, Paul
Доброе утро, Пауль,
Ich kann einfach nicht begreifen,
Я никак не могу понять,
Wie kann morgens jemand pfeifen,
Как ты можешь насвистывать,
Der kaum ausgeschlafen hat
Едва выспавшись едва.
Du erzählst mir einen Witz,
Ты рассказываешь анекдот,
Wenn ich stumm am Bettrand sitz
Когда я молча на кровати сижу
Und am liebsten weiterschlief
И хочу еще поспать.
Das ist klarer Widersinn,
Это явный абсурд,
Während ich noch müde bin,
Пока я еще сонная,
Bist du unverschämt aktiv
Ты уже нестерпимо активен.
Guten Morgen, Paul
Доброе утро, Пауль,
Du bist ohne Frage eine Antwort
Ты, без сомнения, как глоток
So klar wie die Luft am Meer,
Свежего воздуха у моря,
Und ich käme weiß Gott nie,
И мне, видит Бог, никогда,
Auch bei aller Fantasie,
Даже с моей фантазией,
Auf die Idee, dass da etwas unklar wär
Не пришла бы в голову мысль, что тут что-то не так.
Jeder Augenblick ist wie ein Anfang
Каждый миг как новое начало,
Und ein Tag, der gerad' beginnt;
И день только начинается;
Ich kann wirklich nichts dafür,
Я правда ничего не могу с собой поделать,
Aber jedes Mal ist mir
Но каждый раз мне кажется,
Als ob wir zwei eben aufgestanden sind
Будто мы оба только что проснулись.
Guten Morgen, Paul
Доброе утро, Пауль,
Es ist schön mit dir zu träumen,
Как хорошо с тобой мечтать,
Keine Stunde zu versäumen,
Ни единого часа не терять,
Die doch niemals wiederkehrt
Который больше не вернется.
Guten Morgen, Paul
Доброе утро, Пауль,
Aus den Träumen aufzuwachen,
Просыпаться от снов,
über deine Späße lachen
Смеяться над твоими шутками
Ist das halbe Leben wert
Уже полжизни стоит.
Auf das Wie und Wo und Wann
Как, где и когда
Kommt es überhaupt nicht an,
Совершенно неважно,
Es kann auch am Mittag sein
Даже если это полдень.
Immer wenn ich vor dir steh
Всегда, когда я перед тобой стою
Und dir in die Augen seh'
И смотрю тебе в глаза,
Fällt mir nie was bessres ein
Мне ничего лучше в голову не приходит,
Guten Morgen, Paul...
Доброе утро, Пауль...





Writer(s): Fred Weyrich, Harold Faltermeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.