Paroles et traduction Hildegard Knef - Ich glaub', 'ne Dame werd' ich nie
Ich glaub', 'ne Dame werd' ich nie
I Think I'll Never Be a Lady
Ich
bin
zu
hungrig
für
Hunger
Diät,
I'm
too
hungry
for
a
hunger
diet,
Komm'
im
Theater
fast
niemals
zu
spät,
I
almost
never
arrive
at
the
theatre
on
time,
Sag,
was
ich
denke;
das
alles
verrät:
I
say
what
I
think;
that
betrays
everything:
Ich
glaub,
'ne
Dame
werd'
ich
nie,
I
think
I'll
never
be
a
lady,
Ich
schlaf
auf
Partys
fast
immer
gleich
ein,
I
almost
always
fall
asleep
at
parties,
Kenn'
alle
Biere
und
nie
einen
Wein,
I
know
all
the
beers
and
never
a
wine,
Hab
gegen
Playboys
'ne
Antipathie:
I
have
an
antipathy
to
playboys:
Ich
glaub,
'ne
Dame
werd'
ich
nie.
I
think
I'll
never
be
a
lady.
Ich
frage
nie,
was
morgen
beginnt,
I
never
ask
what
tomorrow
will
bring,
Bin
wie
der
Wind
was
kommt,
das
kommt;
I
am
like
the
wind,
what
comes,
comes;
Will
nichts
vom
Leben
und
leb
irgendwie
I
want
nothing
from
life
and
live
somehow
Ich
glaub,
'ne
Dame
werd
ich
nie.
I
think
I'll
never
be
a
lady.
Hummer
und
Austern,
die
sind
mir
ein
Graus,
Lobster
and
oysters
are
an
abomination
to
me,
Ich
ess
viel
lieber
Bouletten
zuhaus;
I
much
prefer
to
eat
meatballs
at
home;
Hasse
Chinchilla
und
liebe
Chichi:
I
hate
chinchilla
and
love
chichi:
Ich
glaub,
'ne
Dame
werd
ich
nie.
I
think
I'll
never
be
a
lady.
Gibt's
was
zu
lachen,
dann
bin
ich
dabei,
If
there's
something
to
laugh
about,
then
I'm
there,
Ist
mir
zum
Heulen,
na
dann
bin
ich
so
frei;
If
I
want
to
cry,
then
I
am
so
free;
Mir
fehlt
zum
Lügen
die
Diplomatie:
I
lack
the
diplomacy
to
lie:
Ich
glaub,
'ne
Dame
werd
ich
nie.
I
think
I'll
never
be
a
lady.
Ich
frage
nie,
was
morgen
beginnt
I
never
ask
what
tomorrow
will
bring
Bin
wie
der
Wind,
was
kommt,
das
kommt;
I
am
like
the
wind,
what
comes,
comes;
Werde
kein
Gretchen
und
werde
kein
Vamp,
I'll
be
no
Gretchen
and
no
vamp,
War
keine
Lady,
werd
keine
Lady
I
was
no
lady,
I'll
be
no
lady
That's
why
the
lady
is
a
tramp!
That's
why
the
lady
is
a
tramp!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.