Hildegard Knef - In dieser Stadt - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hildegard Knef - In dieser Stadt - Live




In dieser Stadt - Live
In this City - Live
Leere, bunte Zigarettenschachteln
Empty, colourful boxes of cigarettes
Und zerknülltes Butterbrotpapier
And crumpled up greaseproof paper
Auf dem Schulweg, den wir täglich machten
On the way to school we walked every day
Seh' ich, als ob's heute wär', vor mir
I can see it all again so clearly
Und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof
And we nicked flowers in the front of the station
Für die Mutter den Geburtstagsstrauß
For our mother's birthday bouquet
In dieser Stadt kenn' ich mich aus
In this city I know my way around
In dieser Stadt war ich mal zuhaus
In this city I used to call home
Wie sieht die Stadt wohl heute aus?
I wonder what the city looks like now?
In dieser Stadt war ich mal zuhaus
In this city I used to call home
Zwischen zwei verdunkelten Laternen
Between two blacked-out street lamps
Stand 'ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz
There was a bench, my first, he was called Fritz
Ich wollt gern von ihm das Küssen lernen
I really wanted to learn from him how to kiss
Aber seine Küsse waren ein Witz
But his kisses were a joke
Morgens grübelnd hinter blinden Scheiben
In the morning, pondering behind blind windows
Wusste ich nur eines? ich will raus!
I only knew one thing: I want out!
In dieser Stadt kenn' ich mich aus
In this city I know my way around
In dieser Stadt war ich mal zuhaus
In this city I used to call home
Wie sieht die Stadt wohl heute aus?
I wonder what the city looks like now?
In dieser Stadt war ich mal zuhaus
In this city I used to call home
Eines Tagen stand ich dann am Bahnsteig
One day I stood on the platform
An dem Schienenstrang zur großen Welt
Beside the railway tracks that lead to the world
Und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig
And on the platform I suddenly knew
Dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält
That nothing in this city holds me back any more
Heute, nach allein durchweinten Nächten
Today, after so many tearful nights
Halte ich es vor Heimweh nicht mehr aus
I can't take the homesickness any longer
In dieser Stadt kenn' ich mich aus
In this city I know my way around
In dieser Stadt war ich mal zuhaus
In this city I used to call home
Wie sieht die Stadt wohl heute aus?
I wonder what the city looks like now?
In dieser Stadt war ich mal zuhaus
In this city I used to call home






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.