Hildegard Knef - Lausige Zeiten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hildegard Knef - Lausige Zeiten




Lausige Zeiten
Bad Times
Lausige Zeiten? bis du kamst, Lausige Zeiten? bis es dich gab, Lahm-leere Tage, bis du kamstund mich in deine Arme nahmst Traum von drei Zimmern, vor der Stadt.
Bad times? until you came, Bad times? until there was you, Lame-empty days, until you cameand took me into your arms. Dream of three rooms, outside the city.
Hautnahe Träume, glänzend nass.
Skin-to-skin dreams, glistening wet.
Und das Wissen um einen Mund, ja, schäbige Nächte, bis du kamst. Ich bin so schön, wie du mich machst! Bin dein Gesicht und bin dein Mund. Schäbige Tage, bis du kamst, Nächte wie Risse in schwarzem Eis.
And the knowledge of a mouth, yes, shabby nights, until you came. I am as beautiful as you make me! I am your face and I am your mouth. Dingy days, until you came, nights like cracks in black ice.
Komm, lass uns fliegen vom Eis befreit.
Come, let us fly, freed from the ice.
Komm, lass uns fliegen, für kurze Zeit. Leichtfert? ge Worte ernst gemeint, ein für immer und alle Zeit.
Come, let us fly, for a short time. Frivolous words, seriously meant, a forever and always.
Lass es mich glauben für diese Nacht, wirf mich hinaus und fang mich auf. Sag mir die Wahrheit oder lüg mich an, doch bleib bei mir, bis mir nie mehr bang. Lausige Zeiten ohne Freud?, verlor? ne Tage für lange Zeit.
Let me believe it for this night, throw me out and catch me. Tell me the truth or lie to me, but stay with me, until I am never afraid again. Bad times without joy, lost days for a long time.
Die Nacht der Nächte war sehr weit, so lass uns lieben für lange Zeit.
The night of nights was very far away, so let us love for a long time.
Lausige Tage sind vorbei.
Bad days are over.
Der Preis der Tränen, einerlei! Sag die drei Worte diese Nachtim Nebel des Morgens sind sie vorbei. Ich bin so schön, wie du mich machstbin dein Gesicht und bin dein Mund.
The price of tears, no matter! Say those three words tonight, and by the morning mist they will be gone. I am as beautiful as you make me. I am your face and I am your mouth.
Ich bin so schön, wie du mich machst.
I am as beautiful as you make me.
Ich bin so schön, wie du mich machst!
I am as beautiful as you make me!





Writer(s): Herbert Rehbein, Hildegard Knef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.