Hildegard Knef - Love For Sale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hildegard Knef - Love For Sale




When the only sound
Когда единственный звук
In the empty street
На пустой улице.
Is the heavy tread of the heavy feet
Это тяжелая поступь тяжелых ног
That belong to a lonesome cop
Они принадлежат одинокому копу.
I open shop
Я открываю магазин.
When the moon so long
Когда Луна так длинна
Has been gazing down
Он смотрел вниз.
On the wayward ways
На своенравных путях
Of this wayward town
Этого своенравного города
That her smile becomes a smirk
Что ее улыбка превращается в ухмылку
I go to work
Я иду на работу.
Love for sale,
Любовь на продажу,
Appetizing young love for sale,
Аппетитная молодая любовь на продажу,
Love that's fresh and still unspoiled,
Любовь, свежая и все еще неиспорченная,
Love that's only slightly soiled,
Любовь, которая лишь слегка запачкана,
Love for sale
Любовь на продажу
Who will buy?
Кто купит?
Who would like to sample my supply?
Кто хочет попробовать мои запасы?
Who's prepared to pay the price,
Кто готов заплатить такую цену
For a trip to Paradise?
За путешествие в рай?
Love for sale
Любовь на продажу
Let the poets pipe of love,
Пусть поэты трубят о любви.
In their childish way,
По-детски.
I know ev'ry type of love,
Я знаю каждый тип любви.
Better far than they.
Гораздо лучше, чем они.
If you want the thrill of love,
Если ты хочешь любовного трепета,
I've been through the mill of love,
Я прошел через мельницу любви.
Old love, new love,
Старая любовь, новая любовь.
Ev'ry love but true love.
Даже любовь, но настоящая любовь.
Love for sale,
Любовь на продажу,
Appetizing young love for sale,
Аппетитная юная любовь на продажу,
If you want to buy my wares,
Если ты хочешь купить мой товар,
Follow me and climb the stairs.
Следуй за мной и поднимайся по лестнице.
Love for sale,
Любовь на продажу,
Love for sale,
Любовь на продажу,
Love for sale.
Любовь на продажу.





Writer(s): Cole Porter, Andy Whitson Grossart, David Paul Gifford Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.