Hildegard Knef - Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben (Markus Guentner Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hildegard Knef - Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben (Markus Guentner Remix)




Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben (Markus Guentner Remix)
И если я осмелюсь полюбить тебя (Markus Guentner Remix)
Sie leben hinter ihren Gardinen, sie seh?
Они живут за своими занавесками, не смотрят
N nicht rechts und seh?
ни направо, ни
N nicht links.
налево.
Sie seh?
Они не видят
N das Leid nicht vor ihren Fenstern, sie verknöchern und verschimmeln zwischen Arbeitswut und Tagesplan.
страданий за своими окнами, они коснеют и плесневеют между трудоголизмом и распорядком дня.
Sie lieben knackig satte Märscheund ihre Faulheit stinkt zum Himmel, weil sich im Grunde gar nichts tut, weil sich im Grunde gar nichts tut!
Они любят бодрые марши, а их лень воняет до небес, потому что в глубине души ничего не происходит, потому что в глубине души ничего не происходит!
Und wenn ich wage, dich zu lieben, wenn ich ohne Wahl und wehrlos bin.
И если я осмелюсь полюбить тебя, если я буду беззащитна и лишена выбора.
Und wenn ich wage, dich zu lieben, zwischen gläserner Pappe ringsumher.
И если я осмелюсь полюбить тебя, среди стеклянных декораций.
Sie leben im Nebel ihrer Pläneund wähnen sich aus festem Stoff.
Они живут в тумане своих планов и воображают себя сделанными из прочного материала.
Im Griff haben sie ihr Leben, im Würgegriff, der andere traf.
Они держат свою жизнь в ежовых рукавицах, в удушающем капкане, который настиг других.
So kullern die Jahre wie Köpfe, nach denen man mit dem Absatz trat.
Так годы катятся, как головы, по которым прошлись каблуком.
Noch pochen sie auf ihre Unschuld, dass alles hier zu klirren beginnt!
Они все еще настаивают на своей невиновности, в то время как все вокруг начинает рушиться!
Und wenn ich wage, dich zu lieben, wenn ich ohne Wahl und wehrlos bin.
И если я осмелюсь полюбить тебя, если я буду беззащитна и лишена выбора.
Und wenn ich wage, dich zu lieben, zwischen gläserner Pappe ringsumher.
И если я осмелюсь полюбить тебя, среди стеклянных декораций.
Wenn meine Tränen in deine Augen fallen, dann weiß ich gar nichts mehr, dann weiß ich nichts mehr.
Когда мои слезы падают в твои глаза, я уже ничего не знаю, я больше ничего не знаю.
Nur der Vulkan der Angstlegt seine Feuer, du könntest werden, wie jene da.
Только вулкан страха извергает свой огонь, ты можешь стать таким же, как они.
Du könntest werden, wie jene da!
Ты можешь стать таким же, как они!





Writer(s): herbert rehbein, hildegard knef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.