Paroles et traduction Hildegard Knef - Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben
Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben
И если я осмелюсь любить тебя
Sie
leben
hinter
ihren
Gardinen,
sie
seh?
Они
живут
за
своими
занавесками,
не
смотрят
N
nicht
rechts
und
seh?
ни
вправо,
ни
N
das
Leid
nicht
vor
ihren
Fenstern,
sie
verknöchern
und
verschimmeln
zwischen
Arbeitswut
und
Tagesplan.
видят
страданий
перед
своими
окнами,
костенеют
и
плесневеют
между
трудоголизмом
и
распорядком
дня.
Sie
lieben
knackig
satte
Märscheund
ihre
Faulheit
stinkt
zum
Himmel,
weil
sich
im
Grunde
gar
nichts
tut,
weil
sich
im
Grunde
gar
nichts
tut!
Они
любят
чёткие,
сочные
марши,
а
их
лень
воняет
до
небес,
потому
что
в
глубине
души
ничего
не
происходит,
потому
что
в
глубине
души
ничего
не
происходит!
Und
wenn
ich
wage,
dich
zu
lieben,
wenn
ich
ohne
Wahl
und
wehrlos
bin.
И
если
я
осмелюсь
любить
тебя,
если
я
без
выбора
и
беззащитна.
Und
wenn
ich
wage,
dich
zu
lieben,
zwischen
gläserner
Pappe
ringsumher.
И
если
я
осмелюсь
любить
тебя,
среди
стеклянного
картона
вокруг.
Sie
leben
im
Nebel
ihrer
Pläneund
wähnen
sich
aus
festem
Stoff.
Они
живут
в
тумане
своих
планов
и
мнят
себя
из
прочного
материала.
Im
Griff
haben
sie
ihr
Leben,
im
Würgegriff,
der
andere
traf.
Они
держат
свою
жизнь
в
руках,
в
мертвой
хватке,
которая
поразила
других.
So
kullern
die
Jahre
wie
Köpfe,
nach
denen
man
mit
dem
Absatz
trat.
Так
катятся
годы,
как
головы,
по
которым
топтали
каблуком.
Noch
pochen
sie
auf
ihre
Unschuld,
dass
alles
hier
zu
klirren
beginnt!
Они
всё
ещё
настаивают
на
своей
невиновности,
так
что
всё
здесь
начинает
звенеть!
Und
wenn
ich
wage,
dich
zu
lieben,
wenn
ich
ohne
Wahl
und
wehrlos
bin.
И
если
я
осмелюсь
любить
тебя,
если
я
без
выбора
и
беззащитна.
Und
wenn
ich
wage,
dich
zu
lieben,
zwischen
gläserner
Pappe
ringsumher.
И
если
я
осмелюсь
любить
тебя,
среди
стеклянного
картона
вокруг.
Wenn
meine
Tränen
in
deine
Augen
fallen,
dann
weiß
ich
gar
nichts
mehr,
dann
weiß
ich
nichts
mehr.
Когда
мои
слезы
падают
в
твои
глаза,
тогда
я
уже
ничего
не
знаю,
тогда
я
ничего
не
знаю.
Nur
der
Vulkan
der
Angstlegt
seine
Feuer,
du
könntest
werden,
wie
jene
da.
Только
вулкан
страха
извергает
свой
огонь,
ты
мог
бы
стать
таким
же,
как
они.
Du
könntest
werden,
wie
jene
da!
Ты
мог
бы
стать
таким
же,
как
они!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Rehbein, Hildegard Knef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.