Hildegard Knef - Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hildegard Knef - Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben




Und Wenn Ich Wage, Dich Zu Lieben
И если я осмелюсь любить тебя
Sie leben hinter ihren Gardinen, sie seh?
Они живут за своими занавесками, не смотрят
N nicht rechts und seh?
ни вправо, ни
N nicht links.
влево.
Sie seh?
Они не
N das Leid nicht vor ihren Fenstern, sie verknöchern und verschimmeln zwischen Arbeitswut und Tagesplan.
видят страданий перед своими окнами, костенеют и плесневеют между трудоголизмом и распорядком дня.
Sie lieben knackig satte Märscheund ihre Faulheit stinkt zum Himmel, weil sich im Grunde gar nichts tut, weil sich im Grunde gar nichts tut!
Они любят чёткие, сочные марши, а их лень воняет до небес, потому что в глубине души ничего не происходит, потому что в глубине души ничего не происходит!
Und wenn ich wage, dich zu lieben, wenn ich ohne Wahl und wehrlos bin.
И если я осмелюсь любить тебя, если я без выбора и беззащитна.
Und wenn ich wage, dich zu lieben, zwischen gläserner Pappe ringsumher.
И если я осмелюсь любить тебя, среди стеклянного картона вокруг.
Sie leben im Nebel ihrer Pläneund wähnen sich aus festem Stoff.
Они живут в тумане своих планов и мнят себя из прочного материала.
Im Griff haben sie ihr Leben, im Würgegriff, der andere traf.
Они держат свою жизнь в руках, в мертвой хватке, которая поразила других.
So kullern die Jahre wie Köpfe, nach denen man mit dem Absatz trat.
Так катятся годы, как головы, по которым топтали каблуком.
Noch pochen sie auf ihre Unschuld, dass alles hier zu klirren beginnt!
Они всё ещё настаивают на своей невиновности, так что всё здесь начинает звенеть!
Und wenn ich wage, dich zu lieben, wenn ich ohne Wahl und wehrlos bin.
И если я осмелюсь любить тебя, если я без выбора и беззащитна.
Und wenn ich wage, dich zu lieben, zwischen gläserner Pappe ringsumher.
И если я осмелюсь любить тебя, среди стеклянного картона вокруг.
Wenn meine Tränen in deine Augen fallen, dann weiß ich gar nichts mehr, dann weiß ich nichts mehr.
Когда мои слезы падают в твои глаза, тогда я уже ничего не знаю, тогда я ничего не знаю.
Nur der Vulkan der Angstlegt seine Feuer, du könntest werden, wie jene da.
Только вулкан страха извергает свой огонь, ты мог бы стать таким же, как они.
Du könntest werden, wie jene da!
Ты мог бы стать таким же, как они!





Writer(s): Herbert Rehbein, Hildegard Knef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.