Paroles et traduction Hildegard Knef - Wann fing es an, so aufzuhören? (Der Zufall)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wann fing es an, so aufzuhören? (Der Zufall)
When Did It Start to End? (The Chance)
Ein
Zufall,
sagten
wir
mal,
A
chance,
we
said
once,
Ein
Zufall
hat
uns
zusammengeführt.
A
chance
brought
us
together.
Das
Schicksal,
sagen
wir
heut,
Fate,
we
say
today,
Das
Schicksal
hat
uns
getrennt.
Fate
has
separated
us.
Das
Telefon
klingelt,
geh
du
doch
'ran,
The
phone's
ringing,
pick
it
up,
Lass
mich
in
Ruh,
sprich
mich
nicht
an,
Leave
me
alone,
don't
talk
to
me,
Wart
nicht
auf
mich,
ich
komme
spät,
Don't
wait
for
me,
I'll
be
late,
Brauch'
eine
Frau,
die
mich
versteht.
Need
a
woman
who
understands
me.
Wann
fing
es
an,
so
aufzuhörn?
When
did
it
start
to
end?
Warum
sagst
du
nichts
und
siehst
mich
nur
an?
Why
don't
you
say
anything
and
just
look
at
me?
Viele
wärn
dankbar
für
so
'nen
Mann,
Many
would
be
grateful
for
such
a
man,
Bist
nie
zufrieden
mit
dem,
was
du
hast,
Never
happy
with
what
you
have,
Ich
kann
ja
gehn,
wenn's
dir
nicht
passt.
I
can
leave
if
it
doesn't
suit
you.
Wann
fing
es
an,
so
aufzuhörn?
When
did
it
start
to
end?
Du
redest
zuviel,
das
macht
mich
nur
krank.
You
talk
too
much,
it's
making
me
sick.
Sieh
mal,
die
Blonde,
die
ist
noch
schlank,
Look,
the
blonde,
she's
still
slim,
Warum
lachst
du
nicht,
was
trägst
du
für'n
Hut?
Why
don't
you
laugh,
what
kind
of
hat
are
you
wearing?
Ich
verreise
allein,
das
tut
uns
gut.
I'll
travel
alone,
it'll
do
us
good.
Wann
fing
es
an,
so
aufzuhörn?
When
did
it
start
to
end?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.