Hildegard Knef - Wann fing es an, so aufzuhören? (Der Zufall) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hildegard Knef - Wann fing es an, so aufzuhören? (Der Zufall)




Wann fing es an, so aufzuhören? (Der Zufall)
When Did It Start to End? (The Chance)
Ein Zufall, sagten wir mal,
A chance, we said once,
Ein Zufall hat uns zusammengeführt.
A chance brought us together.
Das Schicksal, sagen wir heut,
Fate, we say today,
Das Schicksal hat uns getrennt.
Fate has separated us.
Das Telefon klingelt, geh du doch 'ran,
The phone's ringing, pick it up,
Lass mich in Ruh, sprich mich nicht an,
Leave me alone, don't talk to me,
Wart nicht auf mich, ich komme spät,
Don't wait for me, I'll be late,
Brauch' eine Frau, die mich versteht.
Need a woman who understands me.
Wann fing es an, so aufzuhörn?
When did it start to end?
Warum sagst du nichts und siehst mich nur an?
Why don't you say anything and just look at me?
Viele wärn dankbar für so 'nen Mann,
Many would be grateful for such a man,
Bist nie zufrieden mit dem, was du hast,
Never happy with what you have,
Ich kann ja gehn, wenn's dir nicht passt.
I can leave if it doesn't suit you.
Wann fing es an, so aufzuhörn?
When did it start to end?
Du redest zuviel, das macht mich nur krank.
You talk too much, it's making me sick.
Sieh mal, die Blonde, die ist noch schlank,
Look, the blonde, she's still slim,
Warum lachst du nicht, was trägst du für'n Hut?
Why don't you laugh, what kind of hat are you wearing?
Ich verreise allein, das tut uns gut.
I'll travel alone, it'll do us good.
Wann fing es an, so aufzuhörn?
When did it start to end?





Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.