Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wird Herbst da draußen
Осень за окном
Die
Tauben
sitzen
schwer
wie
Steine,
Голуби
словно
из
камней,
Der
Baum
im
Hof
verliert
Gewicht,
Деревья
листья
все
стряхнут,
Ein
alter
Mann
vertritt
die
Beine,
Старик,
он
ходит
еле-еле,
Wird
Herbst
da
draußen,
wie
ich
meine,
Осень
за
окном,
я
чувствую,
я
знаю,
Wird
Herbst
da
draußen,
und
in
mir.
Осень
за
окном,
и
в
душе
моей.
Zwölf
Bänke
stehn
und
sind
vergessen,
Двенадцать
скамеек
стоят
забытые,
Ein
Tulpenbeet
hat
nichts
zu
tun,
В
цветнике
тюльпаны
больше
не
цветут,
Ein
Sonnenstrahl
grüßt
sehr
gemessen
Лишь
робко
луч
солнца
золотит,
Den
Herbst
da
draußen,
und
in
mir.
Эту
осень
за
окном,
и
в
душе
моей.
Und
Fenster
blicken
ernst,
entschlossen,
И
окна
смотрят
строго
и
сурово,
Als
sähe
keiner
'rein
noch
'raus,
Как
будто
им
дела
нет
до
нас,
Ein
Pudel
schüttelt
sich
verdrossen,
Пудель
встряхивается,
дождём
уныло
орошен,
Ein
Unbekannter
hat
beschlossen,
Кто-то
решил,
что
время
пришло,
Wird
Herbst
da
draußen,
und
in
mir.
Осень
за
окном,
и
в
душе
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charly Niessen, Hildegard Knef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.