Paroles et traduction Hildegard Knef - Wo ist mein Lachen geblieben
Wo ist mein Lachen geblieben
Where Has My Laughter Gone?
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Einst
dröhnte
und
höhnte
es
doch.
It
once
roared
and
mocked.
Was
oder
wer
hat's
vertrieben,
What
or
who
has
driven
it
away,
Mein
Lachen,
es
war
ein
Teil
von
mir.
My
laughter,
it
was
a
part
of
me.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Ich
verlor
es
und
weiß
nicht
mehr,
wann.
I
lost
it
and
don't
know
when.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
I
hardly
remember
it
anymore.
Ein
November
Nachmittag,
er
lungert,
A
November
afternoon,
it
lingers,
Und
die
Zeit
quietscht
zeitlos
vor
sigch
hin.
And
time
creaks
endlessly
before
it.
Vor
Stunden
war
es
Mittag
Hours
ago
it
was
noon
Jahre,
die
ich
ohne
dichc
verbring'.
Years
that
I
spend
without
you.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
I
hardly
remember
it
anymore.
Wir
verlangten
zuviel
We
demanded
too
much
Und
doch
nicht
genug,
And
yet
not
enough,
Wir
gaben
zu
wenig
We
gave
too
little
Und
hielten
uns
für
klug;
And
thought
ourselves
clever;
Wir
maßen,
wer
uns
We
measured
who
us
Genehm
und
bequem,
Pleasant
and
comfortable,
Und
ließen
ihn
nach
Gebrauch
alleine
steh'n.
And
let
him
stand
alone
after
use.
Wir
lächelten
über
We
smiled
at
Seele
und
Herz,
Soul
and
heart,
Wir
brauchten
keine
Freunde
We
didn't
need
friends
Und
wussten
nichts
von
Schmerz.
And
knew
nothing
of
pain.
Ja,
wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Yes,
where
has
my
laughter
gone?
Es
starb
an
dir
und
an
mir,
It
died
in
you
and
me,
An
ungezählten
Fehlern,
Of
countless
mistakes,
An
misshandelter
Liebe
und
Gier.
Of
mistreated
love
and
greed.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Ich
verlor
es
und
weiß
nicht
mehr,
wann.
I
lost
it
and
don't
know
when.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
I
hardly
remember
it
anymore.
Wir,
wir
gehörten
zusammen,
We,
we
belonged
together,
Nur
WIR
so
sagten
wir
Only
WE
so
we
said
Doch
WIR
steht
nun
wie
ein
Denkmal
But
WE
now
stands
like
a
monument
Vor
verschlossener
Tür.
In
front
of
a
closed
door.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Ich
verlor'
es
und
weiß
nicht
mehr,
wann.
I
lost
it
and
don't
know
when.
Wo
ist
mein
Lachen
geblieben?
Where
has
my
laughter
gone?
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran...
I
hardly
remember
it
anymore...
Ich
erinn're
mich
kaum
noch
daran.
I
hardly
remember
it
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hildegard Knef, Les Humphries
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.