Paroles et traduction Hildegard Knef - Zum Schluss...
Zum Schluss...
In the End...
Mein
Schutzengel,
der
schmollt.
My
guardian
angel,
he
sulks.
Er
hat
es
satt
mit
mir
He's
had
enough
of
me
Und
hat
sich
schlichtweg
abgesetzt.
And
has
simply
taken
off.
Kann
sein,
dass
er
verletzt,
It
may
be
that
he's
hurt,
Die
Flügel
sich
zerfetzt
His
wings
are
tattered
Und
diesmal
braucht
er
ausnahmsweise
mich.
And
this
time,
for
once,
he
needs
me.
Er
weiß
nur
zu
genau,
He
knows
only
too
well,
Ich
bin
die
falsche
Frau,
I'm
the
wrong
woman,
Um
ihm
in
seiner
Ohnmacht
beizusteh'n.
To
stand
by
him
in
his
powerlessness.
Ich
hab
auf
ihn
gebaut,
I
built
on
him,
Mein
Leben
lang
vertraut,
Trusted
him
all
my
life,
Was
nun
passiert,
dass
ist
nicht
abzuseh'n.
What
happens
now
is
beyond
my
sight.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
In
the
end,
you
just
stand
there
all
alone.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
einfach
neben
dir.
In
the
end,
you
just
stand
beside
yourself.
Und
du
verfängst
dich
in
der
eigenen
Reihe,
And
you
get
caught
in
your
own
row,
Hast
das
Gefühl,
als
wärst
du
nicht
von
hier.
Feeling
like
you're
not
from
here.
Mein
Schutzengel
ist
fort,
My
guardian
angel
is
gone,
An
einem
fernen
Ort,
In
a
distant
place,
Den
ich
nicht
kenn,
ja
nicht
mal
er.
That
I
don't
know,
not
even
he
does.
Er
ist
ein
Teil
von
mir
He's
a
part
of
me
Und
ich
wär
nicht
mehr
hier,
And
I
wouldn't
be
here
anymore,
Denn
ohne
ihn
ist
alles
blanker
Mist.
Because
without
him,
everything
is
just
crap.
Er
weiß
doch
zu
genau,
He
knows
only
too
well,
Dass
ich
mich
gar
nicht
trau,
That
I
don't
dare
at
all,
Den
Tag
alleine
anzugeh'n.
To
face
the
day
alone.
Mein
Schutzengel,
der
schmollt,
My
guardian
angel,
he
sulks,
Er
hat
es
satt
mit
mir,
He's
had
enough
of
me,
Was
jetzt
passiert,
dass
ist
nicht
abzuseh'n.
What
happens
now
is
beyond
my
sight.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
In
the
end,
you
just
stand
there
all
alone.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
einfach
neben
dir.
In
the
end,
you
just
stand
beside
yourself.
Und
du
verfängst
dich
in
der
eigenen
Reihe,
And
you
get
caught
in
your
own
row,
Hast
das
Gefühl,
als
wärst
du
nicht
von
hier.
Feeling
like
you're
not
from
here.
Ich
habe
keine
Ahnung,
wie
es
weiter
gehen
soll,
I
have
no
idea
how
to
go
on,
Wie
ich
ihn
locken
könnte,
er
war
mal
liebevoll.
How
I
could
lure
him
back,
he
was
once
loving.
Zum
Schluss
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
In
the
end,
you
just
stand
there
all
alone.
Zum
Schluss,
denkst
du
von
nun
an
geht's
bergab.
In
the
end,
you
think
from
now
on
it's
downhill.
Noch
einmal
kommst
du
wieder
auf
die
Beine.
Once
again
you
get
back
on
your
feet.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Your
angel
keeps
the
promises
he
made.
Zum
Schluss
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
In
the
end,
you
just
stand
there
all
alone.
Zum
Schluss,
denkst
du
von
nun
an
geht's
bergab.
In
the
end,
you
think
from
now
on
it's
downhill.
Noch
einmal
kommst
du
wieder
auf
die
Beine.
Once
again
you
get
back
on
your
feet.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Your
angel
keeps
the
promises
he
made.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Your
angel
keeps
the
promises
he
made.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Your
angel
keeps
the
promises
he
made.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab,
Your
angel
keeps
the
promises
he
made,
Die
er
gab,
die
er
gab
He
made,
he
made
Der
Schluss
ist
zum
Verrücktwerden...
The
end
is
maddening...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hildegard Knef, Stefan Raab, Till Brönner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.