Paroles et traduction Hildegard Knef - Zum Schluss...
Mein
Schutzengel,
der
schmollt.
Мой
ангел-хранитель,
который
дуется.
Er
hat
es
satt
mit
mir
Он
устал
от
меня
Und
hat
sich
schlichtweg
abgesetzt.
И
просто
отключился.
Kann
sein,
dass
er
verletzt,
Может
быть,
ему
больно,
Die
Flügel
sich
zerfetzt
Расправив
крылья,
Und
diesmal
braucht
er
ausnahmsweise
mich.
И
на
этот
раз
ему
исключительно
нужна
я.
Er
weiß
nur
zu
genau,
Он
просто
слишком
точно
знает,
Ich
bin
die
falsche
Frau,
Я
не
та
женщина,
Um
ihm
in
seiner
Ohnmacht
beizusteh'n.
Чтобы
помочь
ему
в
его
бессилии.
Ich
hab
auf
ihn
gebaut,
Я
строил
на
нем,
Mein
Leben
lang
vertraut,
Доверял
мне
всю
жизнь,
Was
nun
passiert,
dass
ist
nicht
abzuseh'n.
Что
сейчас
происходит,
этого
не
предвидится.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
Наконец,
ты
стоишь
совсем
одна.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
einfach
neben
dir.
Наконец,
ты
просто
стоишь
рядом
с
собой.
Und
du
verfängst
dich
in
der
eigenen
Reihe,
И
ты
попадаешь
в
свой
собственный
ряд,
Hast
das
Gefühl,
als
wärst
du
nicht
von
hier.
У
меня
такое
чувство,
будто
ты
не
отсюда.
Mein
Schutzengel
ist
fort,
Мой
ангел-хранитель
ушел,
An
einem
fernen
Ort,
В
далеком
месте,
Den
ich
nicht
kenn,
ja
nicht
mal
er.
Которого
я
не
знаю,
да
даже
он.
Er
ist
ein
Teil
von
mir
Он
часть
меня
Und
ich
wär
nicht
mehr
hier,
И
меня
бы
здесь
больше
не
было,
Denn
ohne
ihn
ist
alles
blanker
Mist.
Потому
что
без
него
все
- сплошное
дерьмо.
Er
weiß
doch
zu
genau,
Он
ведь
слишком
точно
знает,
Dass
ich
mich
gar
nicht
trau,
Что
я
совсем
не
доверяю
себе,
Den
Tag
alleine
anzugeh'n.
Проведи
день
в
одиночестве.
Mein
Schutzengel,
der
schmollt,
Мой
ангел-хранитель,
который
дуется,
Er
hat
es
satt
mit
mir,
Он
устал
от
меня,
Was
jetzt
passiert,
dass
ist
nicht
abzuseh'n.
Что
сейчас
происходит,
этого
не
предвидится.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
Наконец,
ты
стоишь
совсем
одна.
Zum
Schluss,
da
stehst
du
einfach
neben
dir.
Наконец,
ты
просто
стоишь
рядом
с
собой.
Und
du
verfängst
dich
in
der
eigenen
Reihe,
И
ты
попадаешь
в
свой
собственный
ряд,
Hast
das
Gefühl,
als
wärst
du
nicht
von
hier.
У
меня
такое
чувство,
будто
ты
не
отсюда.
Ich
habe
keine
Ahnung,
wie
es
weiter
gehen
soll,
Я
понятия
не
имею,
как
это
сделать
дальше,
Wie
ich
ihn
locken
könnte,
er
war
mal
liebevoll.
Как
я
могла
его
заманить,
когда-то
он
был
ласков.
Zum
Schluss
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
Наконец,
ты
стоишь
совсем
одна.
Zum
Schluss,
denkst
du
von
nun
an
geht's
bergab.
Наконец,
ты
думаешь,
что
с
этого
момента
все
идет
под
гору.
Noch
einmal
kommst
du
wieder
auf
die
Beine.
Ты
снова
встаешь
на
ноги.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Твой
ангел
выполняет
обещания,
которые
он
дал.
Zum
Schluss
da
stehst
du
eben
ganz
alleine.
Наконец,
ты
стоишь
совсем
одна.
Zum
Schluss,
denkst
du
von
nun
an
geht's
bergab.
Наконец,
ты
думаешь,
что
с
этого
момента
все
идет
под
гору.
Noch
einmal
kommst
du
wieder
auf
die
Beine.
Ты
снова
встаешь
на
ноги.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Твой
ангел
выполняет
обещания,
которые
он
дал.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Твой
ангел
выполняет
обещания,
которые
он
дал.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab.
Твой
ангел
выполняет
обещания,
которые
он
дал.
Dein
Engel
hält
Versprechen,
die
er
gab,
Твой
ангел
выполняет
обещания,
которые
он
дал,
Die
er
gab,
die
er
gab
Который
он
дал,
который
он
дал
Der
Schluss
ist
zum
Verrücktwerden...
Вывод
- сойти
с
ума...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hildegard Knef, Stefan Raab, Till Brönner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.