Paroles et traduction Hildegard von Bingen feat. Estampie - Ave generosa
Ave,
generosa,
Да
здравствует
оптимальная,
Gloriosa
et
intacta
puella.
Славная
и
нетронутая
девушка.
Tu
pupilla
castitatis,
Ты
ученик
целомудрия,
Tu
materia
sanctitatis,
Вы
материал
святости,
Que
Deo
placuit.
Так
решил
Бог.
Nam
hec
superna
infusio
in
te
fuit,
Ибо
это
небесное
вливание
в
тебя
было,
Quod
supernum
Verbum
in
te
carnem
induit.
Это
экстраординарное,
сверхъестественное
слово
в
твоей
плоти.
Tu
candidum
lilium,
Ты
белая
лилия,
Quod
Deus
ante
omnem
creaturam
inspexit.
Что
Бог
перед
всем
творением
осмотрел.
O
pulsherrima
et
dulcissima,
О
пульшеррима
и
сладкая,
Quam
valde
Deus
in
te
delectabatur,
Как
много
Бога
в
вашем
пути,
Cum
amplexionem
caloris
sui
in
te
posuit,
С
amplexionem
heat
self
in
you
put,
Ita
quod
Filius
eius
de
te
lactatus
est.
Так
что
его
сын
про
тебя
лактат
есть.
Venter
enim
tuus
gaudium
havuit,
Живот
для
твоей
радости
хавуит,
Cum
omnis
celestis
symphonia
de
te
sonuit,
С
каждой
твоей
музыкой
Целестис
а,
Quia,
Virgo,
Filium
Dei
portasti,
Потому
что,
Дева,
Сын
Божий,
руководимый,
Ubi
castitas
tua
in
Deo
claruit.
Где
целомудрие
вашего
Бога
прославлено.
Viscera
tua
gaudium
habuerunt,
Выпотроши
свою
радость.,
Sicut
gramen,
super
quod
ros
cadit,
Как
трава,
на
которую
падает
роса.,
Cum
ei
viriditatem
infudit,
С
ее
свежестью
инфудит,
Ut
et
in
te
factum
est,
Чтобы
и
в
тебя
пришел,
O
Mater
omnis
gaudii.
О
Мать
всякой
радости!
Nunc
omnis
Ecclesia
in
gaudio
rutilet
Теперь
в
каждой
церкви
на
рабочем
месте
она
вспыхивает
все
ярче
Ac
in
symphonia
sonet
И
звучит
музыка
Propter
dulcissima
Virginem
Из-за
Пресвятой
Девы
Et
laudabilem
Mariam,
dei
Genitricem.
И
хвалебная
Мария,
от
Бога,
чтобы
подтвердить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HILDEGARD VON BINGEN, MICHAEL PHILIP MCGLYNN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.