Hildemaro - Yo Sin Ti - traduction des paroles en russe

Yo Sin Ti - Hildemarotraduction en russe




Yo Sin Ti
Я без тебя
Vueltas y vueltas siento aquí
Кручусь и кручусь, чувствую здесь
Te juro que no quisiera llámalo poca fantasía
Клянусь, не хочу называть это недостатком фантазии
Llámalo costumbre
Назови это привычкой
Pienso siempre en ella
Всегда думаю о ней
Dice que no me quiere más
Говорит, больше не любит
Ni siquiera en fotografías
Даже на фотографиях
Yo no le creo, no es verdad
Не верю, это неправда
Cortara el teléfono si la llamo un día
Отключит телефон, если позвоню однажды
Yo sin ti, quien sabe que vida llevaría ooo
Я без тебя, кто знает, какую жизнь бы вёл ооо
Yo sin ti, dejaría todo para ir
Я без тебя, бросил бы всё чтобы уйти
Ha buscar soluciones donde no las hay
Искать решения там, где их нет
Ha probar mas emociones y por que
Пробовать больше эмоций, и почему
Yo sin ti, viviría en la soledad ooo
Я без тебя, жил бы в одиночестве ооо
Yo sin ti, habría un gran vacio en la ciudad
Я без тебя, был бы огромный вакуум в городе
Para enfrentarse y olvidar
Чтобы встретиться и забыть
Pero no es así ooo
Но это не так ооо
Tendré que arreglármelas sin ti
Придётся справляться без тебя
Vacio la cabeza, que ironía
Опустошаю голову, какая ирония
Están llenas de su sobra
Она полна её тени
Esta su licencia y su alcancía
Вот её права и копилка
Y una foto mía que se le olvido
И моё фото, что она забыла
Yo sin ti, quien sabe que vida llevaría ooo
Я без тебя, кто знает, какую жизнь бы вёл ооо
Yo sin ti, dejaría todo para ir
Я без тебя, бросил бы всё чтобы уйти
Ha buscar soluciones donde no las hay
Искать решения там, где их нет
Ha probar mas emociones y por que
Пробовать больше эмоций, и почему
Yo sin ti, quien sabe que vida llevaría ooo
Я без тебя, кто знает, какую жизнь бы вёл ооо
Yo sin ti, en la mañana no despertaría
Я без тебя, утром не просыпался бы
De ves en cuando un restauran
Иногда в ресторане
Buscar tu compañía
Искал бы твоё общество
Y le diría a algún extraño
И сказал бы незнакомцу
Sabes ella es mía
Знаешь, она моя
()
()
Yo sin ti, quien sabe que vida llevaría
Я без тебя, кто знает, какую жизнь бы вёл
Yoooo sin ti
Яяя без тебя
Empezar de nuevo, un fastasma seria
Начать сначала, призраком бы стал
Yo sin ti, quien sabe que vida llevaría
Я без тебя, кто знает, какую жизнь бы вёл
Yoooo sin ti
Яяя без тебя
Parece facilo olvidar pero no es así
Кажется легко забыть, но это не так
Yo sin ti, quien sabe que vida llevaría
Я без тебя, кто знает, какую жизнь бы вёл
Yoooo sin ti
Яяя без тебя
Viajaría perdido vagando en un mundo de toda fantasía
Бродил бы потерянный в мире полном фантазий
Yo sin ti, quien sabe que vida llevaría
Я без тебя, кто знает, какую жизнь бы вёл
Yoooo sin ti
Яяя без тебя
Y mi destino seria un callejón sin salida
И моя судьба стала бы тупиковой





Writer(s): Eros Ramazzotti, Vladimiro Tosetto, Ignacio De Loya Mano Guillen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.