Paroles et traduction Hilltop Hoods - An Audience With the Devil
("When
people
hear
about
some
psycho
killer")
("Когда
люди
слышат
о
каком-то
психопате-убийце")
"(It
can
lead
them
to
thinking
about
the
nature
of
evil")
"(Это
может
навести
их
на
размышления
о
природе
зла")
"(Which
leads
to
thoughts
about
right
or
wrong
or
bad
or
good")
"(Что
наводит
на
мысли
о
правильном
или
неправильном,
плохом
или
хорошем")
("All
that
thinking
can
get
ugly")
("Все
эти
размышления
могут
стать
уродливыми")
("Yeah,
you
don't
want
to
consider
crap
like
that")
("Да,
ты
же
не
хочешь
рассматривать
подобную
чушь")
("You
just
want
them
to
go
through
with
living
their
lives")
("Ты
просто
хочешь,
чтобы
они
продолжали
жить
своей
жизнью")
("Hm,
what
do
you
do
to
gut
their
souls?")
("Хм,
а
что
ты
делаешь,
чтобы
выпотрошить
их
души?")
I
was
granted
an
audience
in
the
(Devil's
maze)
Мне
была
дарована
аудиенция
в
(Дьявольском
лабиринте)
I
sat
by
his
throne
and
we
talked
for
days
Я
сидел
у
его
трона,
и
мы
разговаривали
несколько
дней
He
told
me
about
his
ancient
battles
with
Arch-Angel's
Он
рассказал
мне
о
своих
древних
битвах
с
Архи-Ангелами
He
told
me
loneliness
was
the
torture
most
painful
Он
сказал
мне,
что
одиночество
- самая
мучительная
пытка
He
said,
if
I
filled
my
lifetime
with
sin
Он
сказал:
"Если
бы
я
наполнил
свою
жизнь
грехом".
I
could
earn
myself
a
seat
that
was
right
by
him
Я
мог
бы
заслужить
себе
место
рядом
с
ним
And
if
I
didn't,
that
was
fine
by
him
И
если
я
этого
не
делала,
он
был
не
против
'Cause
everyday
a
million
soul's
just
fly
right
in
Потому
что
каждый
день
миллион
душ
просто
влетают
прямо
сюда.
He
could
barely
keep
up
with
the
soul's
of
all
the
people
Он
едва
мог
угнаться
за
душой
всех
этих
людей
It's
not
easy
being
sole
controller
of
all
evil
Нелегко
быть
единоличным
повелителем
всего
зла
He
said
"Too
many
people
want
to
burn
with
me!"
Он
сказал:
"Слишком
много
людей
хотят
сгореть
вместе
со
мной!"
"I
swear
free
wills
a
bitch
and
so
is
eternity!"
"Клянусь,
свобода
воли
- сука,
и
вечность
тоже!"
"So
what
you
learn
from
me"
"Итак,
чему
ты
научился
у
меня"
"Might
save
you
from
sufferin'"
"Это
могло
бы
избавить
тебя
от
страданий"
"You
don't
want
to
see
the
bowels
of
the
earth
rupturin'"
"Ты
же
не
хочешь
увидеть,
как
разрываются
недра
земли"
"Take
a
breath,
suck
it
in,
I
got
more
to
tell!"
"Сделай
вдох,
втяни
в
себя,
мне
есть
что
еще
рассказать!"
"And
time's
of
no
consequence
when
you're
in
hell!"
"И
время
не
имеет
значения,
когда
ты
в
аду!"
("What
do
you
do
to
gut
their
soul's?")
("Что
ты
делаешь,
чтобы
выпотрошить
их
души?")
("I
don't
do
squat
anymore,
they
do
it
all
for
you!")
("Я
больше
не
приседаю,
они
делают
все
это
за
тебя!")
("I'm
not
sure
if
I'm
following?")
("Я
не
уверен,
что
правильно
понимаю?")
("Mankind
has
progressed
to
a
point
in
it's
dim-witted
history")
("Человечество
достигло
определенного
этапа
в
своей
недалекой
истории")
("Where
life
has
been
drained
of
all
its
enchantment")
("Где
жизнь
лишилась
всего
своего
очарования")
I
had
a
lot
a
question's
У
меня
было
много
вопросов
I
asked
the
Devil
to
explain?
Я
попросил
дьявола
объяснить?
Why
I
always
think
that
people
have
it
in
for
me?
Почему
я
всегда
думаю,
что
люди
имеют
на
меня
зуб?
And
why
I
always
feel
like
the
sky's
closing
in
on
me?
(In
on
me)
И
почему
мне
всегда
кажется,
что
небо
надвигается
на
меня?
(Набросился
на
меня)
This
is
what
he
said
Вот
что
он
сказал
"The
sky's
not
falling
it's
just
Angel's
committing
suicide"
"Небо
не
падает,
это
просто
Ангел
совершает
самоубийство"
"'Cause
they're
so
saddened
by
human's
using
genocide
as
a
political
tool"
"Потому
что
они
так
опечалены
тем,
что
люди
используют
геноцид
в
качестве
политического
инструмента"
"Considering
all
you
human's
have
the
way
you
act
belittles
you
all!"
"Учитывая
все,
что
есть
у
вас,
людей,
то,
как
вы
себя
ведете,
принижает
вас
всех!"
"Now,
Hell
is
so
full
that
we
started
expandin'"
"Теперь
ад
настолько
переполнен,
что
мы
начали
расширяться"
"Damnation
is
a
business
and
the
markets
demanding"
"Проклятие
- это
бизнес,
и
рынки
требуют"
I
asked
him
if
the
city
street's
buckled
and
cracked
and
Hell
Я
спросил
его,
не
прогнулась
ли
городская
улица,
не
потрескалась
ли
она,
и
черт
возьми
Rose
to
earth
then
would
heaven
collapse?
Поднялся
бы
на
землю,
тогда
рухнули
бы
небеса?
(He
smiled;)
I
knew
that
smile
was
his
response
(Он
улыбнулся;)
Я
знала,
что
эта
улыбка
была
его
ответом
I
thought
to
myself,
"he's
almost
got
what
he
want's!"
Я
подумал
про
себя:
"Он
почти
получил
то,
что
хотел!"
He
said
"I'll
tell
you
my
one
desire"
Он
сказал:
"Я
расскажу
тебе
о
своем
единственном
желании".
"That's
for
earth
itself
to
become
my
empire"
"Это
для
того,
чтобы
сама
земля
стала
моей
империей"
"Every
politician's
like
a
gun
for
hire"
"Каждый
политик
подобен
наемному
убийце"
"Even
the
church
of
nativity's
come
under
fire!"
"Даже
церковь
Рождества
Христова
попала
под
обстрел!"
"So
you
can
tell
I'm
getting
close
to
my
goal
of
creating
a
world
where
I
can
torture
every
soul!"
"Итак,
вы
можете
сказать,
что
я
приближаюсь
к
своей
цели
- создать
мир,
в
котором
я
смогу
мучить
каждую
душу!"
Sitting
with
the
Devil,
this
is
what
I
learnt
Сидя
с
дьяволом,
вот
чему
я
научился
Apart
from
the
way's
a
human
soul
can
be
burnt,
it's
that
Помимо
того,
что
человеческая
душа
может
быть
сожжена,
это
то,
что
Though
we
learn
from
our
mistakes
we're
condemned
Хотя
мы
учимся
на
своих
ошибках,
мы
обречены
To
make
those
same
mistakes
again
and
again
Совершать
одни
и
те
же
ошибки
снова
и
снова
Sitting
with
the
Devil,
this
is
what
I
learnt
Сидя
с
дьяволом,
вот
чему
я
научился
Apart
from
the
way's
a
human
soul
can
be
burnt,
it's
that
Помимо
того,
что
человеческая
душа
может
быть
сожжена,
это
то,
что
Though
we
learn
from
our
mistakes
we're
condemned
Хотя
мы
учимся
на
своих
ошибках,
мы
обречены
To
make
those
same
mistakes
Совершать
те
же
самые
ошибки
(Again
and
again),
again
and
again
(Снова
и
снова),
снова
и
снова
Again
and
again
Снова
и
снова
Again
and
again
Снова
и
снова
Again
and
again
Снова
и
снова
Time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Время
продолжается,
время
продолжает
ускользать
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
будто
я
продолжаю,
я
продолжаю
ускользать
My
time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Мое
время
уходит,
время
продолжает
ускользать
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
будто
я
продолжаю,
я
продолжаю
ускользать
My
time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Мое
время
уходит,
время
продолжает
ускользать
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
будто
я
продолжаю,
я
продолжаю
ускользать
My
time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Мое
время
уходит,
время
продолжает
ускользать
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
будто
я
продолжаю,
я
продолжаю
ускользать
I
keep
slipping
away
Я
продолжаю
ускользать
("Mankind
has
progressed
to
a
point
in
it's
dim-witted
history")
("Человечество
достигло
определенного
этапа
в
своей
недалекой
истории")
("Where
life
has
been
drained
of
all
its
enchantment")
("Где
жизнь
лишилась
всего
своего
очарования")
("All
I
gotta
do
is
sit
back
and
enjoy,
he
he")
("Все,
что
мне
нужно
делать,
это
сидеть
сложа
руки
и
наслаждаться,
хе-хе")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARRY FRANCIS, DANIEL SMITH, DANIEL RANKINE, MATTHEW LAMBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.