Paroles et traduction Hilltop Hoods - An Audience With the Devil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Audience With the Devil
Аудиенция у Дьявола
("When
people
hear
about
some
psycho
killer")
("Когда
люди
слышат
о
каком-то
психопате-убийце")
"(It
can
lead
them
to
thinking
about
the
nature
of
evil")
("(Это
может
заставить
их
задуматься
о
природе
зла")
"(Which
leads
to
thoughts
about
right
or
wrong
or
bad
or
good")
("(Что
приводит
к
размышлениям
о
правильном
или
неправильном,
плохом
или
хорошем")
("All
that
thinking
can
get
ugly")
("Все
эти
размышления
могут
стать
неприятными")
("Yeah,
you
don't
want
to
consider
crap
like
that")
("Да,
ты
же
не
хочешь
думать
о
такой
ерунде")
("You
just
want
them
to
go
through
with
living
their
lives")
("Ты
просто
хочешь,
чтобы
они
продолжали
жить
своей
жизнью")
("Hm,
what
do
you
do
to
gut
their
souls?")
("Хм,
что
ты
делаешь,
чтобы
выпотрошить
их
души?")
I
was
granted
an
audience
in
the
(Devil's
maze)
Мне
была
дарована
аудиенция
в
(лабиринте
Дьявола)
I
sat
by
his
throne
and
we
talked
for
days
Я
сидел
у
его
трона,
и
мы
говорили
днями
He
told
me
about
his
ancient
battles
with
Arch-Angel's
Он
рассказал
мне
о
своих
древних
битвах
с
Архангелами
He
told
me
loneliness
was
the
torture
most
painful
Он
сказал
мне,
что
одиночество
— самая
мучительная
пытка
He
said,
if
I
filled
my
lifetime
with
sin
Он
сказал,
если
я
наполню
свою
жизнь
грехом
I
could
earn
myself
a
seat
that
was
right
by
him
Я
смогу
заработать
себе
место
рядом
с
ним
And
if
I
didn't,
that
was
fine
by
him
И
если
я
этого
не
сделаю,
его
это
устраивает
'Cause
everyday
a
million
soul's
just
fly
right
in
Потому
что
каждый
день
миллионы
душ
просто
влетают
He
could
barely
keep
up
with
the
soul's
of
all
the
people
Он
едва
справлялся
с
душами
всех
людей
It's
not
easy
being
sole
controller
of
all
evil
Нелегко
быть
единоличным
повелителем
всего
зла
He
said
"Too
many
people
want
to
burn
with
me!"
Он
сказал:
"Слишком
много
людей
хотят
гореть
со
мной!"
"I
swear
free
wills
a
bitch
and
so
is
eternity!"
"Клянусь,
свободная
воля
— сука,
как
и
вечность!"
"So
what
you
learn
from
me"
"Так
что
то,
что
ты
узнаешь
от
меня"
"Might
save
you
from
sufferin'"
"Может
спасти
тебя
от
страданий"
"You
don't
want
to
see
the
bowels
of
the
earth
rupturin'"
"Ты
же
не
хочешь
увидеть,
как
разверзаются
недра
земли"
"Take
a
breath,
suck
it
in,
I
got
more
to
tell!"
"Передохни,
вдохни
поглубже,
мне
есть
что
еще
рассказать!"
"And
time's
of
no
consequence
when
you're
in
hell!"
"И
время
не
имеет
значения,
когда
ты
в
аду!"
("What
do
you
do
to
gut
their
soul's?")
("Что
ты
делаешь,
чтобы
выпотрошить
их
души?")
("I
don't
do
squat
anymore,
they
do
it
all
for
you!")
("Я
больше
ничего
не
делаю,
они
делают
все
сами!")
("I'm
not
sure
if
I'm
following?")
("Я
не
уверен,
что
понимаю?")
("Mankind
has
progressed
to
a
point
in
it's
dim-witted
history")
("Человечество
достигло
такой
точки
в
своей
недалекой
истории")
("Where
life
has
been
drained
of
all
its
enchantment")
("Где
жизнь
лишена
всякого
очарования")
I
had
a
lot
a
question's
У
меня
было
много
вопросов
I
asked
the
Devil
to
explain?
Я
попросил
Дьявола
объяснить
Why
I
always
think
that
people
have
it
in
for
me?
Почему
мне
всегда
кажется,
что
люди
хотят
мне
зла?
And
why
I
always
feel
like
the
sky's
closing
in
on
me?
(In
on
me)
И
почему
мне
всегда
кажется,
что
небо
надо
мной
сжимается?
(Надо
мной)
This
is
what
he
said
Вот
что
он
сказал
"The
sky's
not
falling
it's
just
Angel's
committing
suicide"
"Небо
не
падает,
это
просто
ангелы
совершают
самоубийство"
"'Cause
they're
so
saddened
by
human's
using
genocide
as
a
political
tool"
"Потому
что
они
так
опечалены
тем,
что
люди
используют
геноцид
как
политический
инструмент"
"Considering
all
you
human's
have
the
way
you
act
belittles
you
all!"
"Учитывая
все,
что
у
вас,
люди,
есть,
то,
как
вы
себя
ведете,
принижает
вас
всех!"
"Now,
Hell
is
so
full
that
we
started
expandin'"
"Теперь
ад
настолько
полон,
что
мы
начали
расширяться"
"Damnation
is
a
business
and
the
markets
demanding"
"Проклятие
— это
бизнес,
и
рынок
требует"
I
asked
him
if
the
city
street's
buckled
and
cracked
and
Hell
Я
спросил
его,
если
городские
улицы
провалятся
и
треснут,
и
ад
Rose
to
earth
then
would
heaven
collapse?
Поднимется
на
землю,
то
рухнет
ли
небеса?
(He
smiled;)
I
knew
that
smile
was
his
response
(Он
улыбнулся;)
Я
знал,
что
эта
улыбка
была
его
ответом
I
thought
to
myself,
"he's
almost
got
what
he
want's!"
Я
подумал
про
себя:
"Он
почти
получил
то,
что
хочет!"
He
said
"I'll
tell
you
my
one
desire"
Он
сказал:
"Я
скажу
тебе
свое
единственное
желание"
"That's
for
earth
itself
to
become
my
empire"
"Чтобы
сама
земля
стала
моей
империей"
"Every
politician's
like
a
gun
for
hire"
"Каждый
политик
— как
наемный
убийца"
"Even
the
church
of
nativity's
come
under
fire!"
"Даже
церковь
Рождества
Христова
попала
под
обстрел!"
"So
you
can
tell
I'm
getting
close
to
my
goal
of
creating
a
world
where
I
can
torture
every
soul!"
"Так
что
ты
можешь
сказать,
что
я
приближаюсь
к
своей
цели
— создать
мир,
где
я
смогу
мучить
каждую
душу!"
Sitting
with
the
Devil,
this
is
what
I
learnt
Сидя
с
Дьяволом,
вот
что
я
узнал
Apart
from
the
way's
a
human
soul
can
be
burnt,
it's
that
Помимо
того,
как
можно
сжечь
человеческую
душу,
это
то,
что
Though
we
learn
from
our
mistakes
we're
condemned
Хотя
мы
учимся
на
своих
ошибках,
мы
обречены
To
make
those
same
mistakes
again
and
again
Совершать
те
же
ошибки
снова
и
снова
Sitting
with
the
Devil,
this
is
what
I
learnt
Сидя
с
Дьяволом,
вот
что
я
узнал
Apart
from
the
way's
a
human
soul
can
be
burnt,
it's
that
Помимо
того,
как
можно
сжечь
человеческую
душу,
это
то,
что
Though
we
learn
from
our
mistakes
we're
condemned
Хотя
мы
учимся
на
своих
ошибках,
мы
обречены
To
make
those
same
mistakes
Совершать
те
же
ошибки
(Again
and
again),
again
and
again
(Снова
и
снова),
снова
и
снова
Again
and
again
Снова
и
снова
Again
and
again
Снова
и
снова
Again
and
again
Снова
и
снова
Time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Время
идет,
время
утекает
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
я
продолжаю,
я
продолжаю
исчезать
My
time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Мое
время
идет,
время
утекает
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
я
продолжаю,
я
продолжаю
исчезать
My
time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Мое
время
идет,
время
утекает
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
я
продолжаю,
я
продолжаю
исчезать
My
time
keeps,
time
keeps
slipping
away
Мое
время
идет,
время
утекает
Like
I
keep,
I
keep
slipping
away
Как
я
продолжаю,
я
продолжаю
исчезать
I
keep
slipping
away
Я
продолжаю
исчезать
("Mankind
has
progressed
to
a
point
in
it's
dim-witted
history")
("Человечество
достигло
такой
точки
в
своей
недалекой
истории")
("Where
life
has
been
drained
of
all
its
enchantment")
("Где
жизнь
лишена
всякого
очарования")
("All
I
gotta
do
is
sit
back
and
enjoy,
he
he")
("Все,
что
мне
нужно
делать,
это
сидеть
сложа
руки
и
наслаждаться,
хе-хе")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARRY FRANCIS, DANIEL SMITH, DANIEL RANKINE, MATTHEW LAMBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.