Hilltop Hoods - Stopping All Stations Restrung - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hilltop Hoods - Stopping All Stations Restrung




Early morn, train station, achin' from the arthritis
Раннее утро, железнодорожный вокзал, боль от артрита
This war veteran knows what a hard time is
Этот ветеран войны знает, что такое трудные времена
He needs his pension, dementia and half blind is
Ему нужна пенсия, слабоумие и полуслепота - это
The reason he rides the train with no car license
Причина, по которой он ездит на поезде без водительских прав
So he boards with an expired ticket has a swipe
Итак, он садится на борт с просроченным билетом и проводит пальцем
Gets a fine 'cause the change he got don't add up right
Получает штраф, потому что сдача, которую он получил, не складывается правильно
We're taking about a man who never lived a lavish life
Мы говорим о человеке, который никогда не жил роскошной жизнью
Caught up in the age of computer chips and satellites
Оказавшись в эпоху компьютерных чипов и спутников
A lovely lady boards looking tired and half awake
Прекрасная леди, выглядящая усталой и наполовину проснувшейся
He smiles, she's reminds him of his wife that passed away
Он улыбается, она напоминает ему о его жене, которая скончалась
She says something as she walks right past his way
Она что-то говорит, проходя прямо мимо него
His old hearing aid don't last quite half the day
Его старый слуховой аппарат не выдерживает и половины дня
Some young gentlemen alive with their laughter
Несколько молодых джентльменов, оживленных своим смехом
Approach the old timer and put a knife to his heart
Подойди к старожилу и приставь нож к его сердцу
Explain that "money or blood", the price of their barter
Объясните, что "деньги или кровь", цена их бартера
To a man whose friends probably died for their fathers
Человеку, чьи друзья, вероятно, погибли за своих отцов
Taking a train, taking a train
Еду на поезде, еду на поезде
I head toward the train-tr-train station
Я направляюсь к поезду-тр-железнодорожной станции
Riding the caboose to hell
Едем в вагончике в ад
We're from a city heroin loves, the devil's in charge
Мы из города, который любит героин, здесь главный дьявол
Whatever it takes can justify
Чего бы это ни стоило, это может оправдать
Whatever ends we make
Какие бы концы мы ни поставили
Whatever the price
Какой бы ни была цена
To the end of a life, it's just an observation
До конца жизни это всего лишь наблюдение
So take a ride we're stopping all station's
Так что прокатись, мы останавливаем все станции.
It's been a long night the suns lifting on a cold
Это была долгая ночь, солнце поднималось над холодным
Morning but she's drugged and drunk tripping on her stroll
Утро, но она накачана наркотиками и пьяна, спотыкаясь на прогулке
On the way home she's done strippin' on a pole
По дороге домой она закончила раздеваться на шесте
But she can't pay for her son living on the dole
Но она не может заплатить за своего сына, живущего на пособие по безработице
Jumps a train puts on her gloves she's wearing black
Запрыгивает в поезд, надевает перчатки, она одета в черное
Being watched by some old mug she's glarin' back
За ней наблюдает какой-то старый хрыч, она смотрит в ответ.
She's on edge and got the bug from sharing smack
Она на взводе и заразилась от того, что делилась поркой
So she says, "Hey, what the fuck you staring at?"
Поэтому она говорит: "Эй, на что, черт возьми, ты уставился?"
He smiles, an unsteady hand rubs on his dome
Он улыбается, дрожащей рукой потирает свой купол
She takes a seat, a messy band of ruffs board alone
Она садится, беспорядочная группа ершей сидит одна
To the digger with a machete at his lungs and he's prone
К землекопу с мачете в легких, и он лежит ничком
He can barely stand but ready to stand up for his own
Он едва может стоять, но готов постоять за себя
She tries to help him she doesn't choose to flee the car
Она пытается помочь ему, она не хочет убегать из машины
And catches a blow with enough bruise to leave a scar
И получает удар с таким синяком, что остается шрам
She starts fainting, the rooms moving and seeing stars
Она начинает падать в обморок, комнаты движутся и она видит звезды
Ain't it amazing how courageous human beings are?
Разве не удивительно, насколько отважны человеческие существа?
Taking a train, taking a train
Еду на поезде, еду на поезде
I head toward the train-tr-train station
Я направляюсь к поезду-тр-железнодорожной станции
Riding the caboose to hell
Едем в вагончике в ад
We're from a city heroin loves, the devil's in charge
Мы из города, который любит героин, здесь главный дьявол
Whatever it takes can justify
Чего бы это ни стоило, это может оправдать
Whatever ends we make
Какие бы концы мы ни поставили
Whatever the price
Какой бы ни была цена
To the end of a life it's just an observation (c'mon)
До конца жизни это всего лишь наблюдение (давай)
So take a ride (c'mon) we're stopping all stations
Так что прокатись (давай), мы останавливаем все станции.
He knows nothing but hard work and scraping by
Он не знает ничего, кроме тяжелой работы и соскабливания
Looking for a purse or wallet so he can make a buy
Ищет сумочку или портмоне, чтобы он мог совершить покупку
He hasn't been on the nod since this morning
Он не был на дежурстве с сегодняшнего утра
And he needs to touch the face of god his skin it's just crawlin'
И ему нужно прикоснуться к лику бога, по его коже просто мурашки бегут.
These peeps are sheep, time to fleece the market
Эти гляделки - овцы, пора обирать рынок
Jumps a train with some friends, sees an easy target
Прыгает на поезд с друзьями, видит легкую мишень
An old man hard hit by age, faint-hearted
Старик, сильно пострадавший от возраста, малодушный
The kid pulls a knife, like "let's get started", c'mon
Парень вытаскивает нож, типа "давайте начнем", давай
A girl steps he's like "eat the carpet"
Когда девушка делает шаг, он такой: "съешь ковер".
Laughs with his friend like "she's retarded", (stupid bitch!)
Смеется со своим другом, типа "она умственно отсталая", (тупая сука!)
The old man stepped and swept the assailant off his feet
Старик шагнул вперед и сбил нападавшего с ног
His head connected with the railin'
Его голова соприкоснулась с перилами'
"Man, your weak" the old man said as the kid lay recoverin', blubberin'
"Чувак, ты слаб", - сказал старик, когда парень лежал, приходя в себя и всхлипывая.
"And get to your feet, I'll tell you another thing"
поднимайся на ноги, я скажу тебе еще кое-что"
"A real man never lays his hands on a woman"
"Настоящий мужчина никогда не поднимает руки на женщину"
"A real man would know that, no surprise that you wouldn't"
"Настоящий мужчина знал бы это, неудивительно, что ты этого не знаешь"
"I didn't fight in two wars just so forty years later"
не участвовал в двух войнах просто так, сорок лет спустя"
"You'd have the freedom to rob me on the train"
тебя была бы свобода ограбить меня в поезде"
"This behaviour doesn't fit with what I gave this country so cut me"
"Такое поведение не соответствует тому, что я дал этой стране, так что прирежьте меня"
"Won't live another day in a world that's so ugly!"
"Не проживу больше ни дня в таком уродливом мире!"
So take a ride, 'cause we're stopping all stations
Так что прокатись, потому что мы останавливаем все станции.





Writer(s): BARRY FRANCIS, DANIEL SMITH, ROBBIE ROBERTSON, MATTHEW LAMBERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.