Paroles et traduction Hilltop Hoods - Stopping All Stations
(The
next
train
to
Adelaide
(Следующий
поезд
до
Аделаиды
Will
depart
from
platform
one,
stopping
all
stations)
Будет
отправляться
с
платформы
номер
один,
останавливая
все
станции)
Early
morn,
train
station
Раннее
утро,
железнодорожный
вокзал
Aching
from
the
arthritis
Болит
от
артрита
This
war
veteran
knows
what
a
hard
time
is
Этот
ветеран
войны
знает,
что
такое
трудные
времена
He
needs
his
pension,
dementia
and
half
blind
is
Ему
нужна
пенсия,
слабоумие
и
полуслепота
- это
The
reason
he
rides
the
train
with
no
car
licence
Причина,
по
которой
он
ездит
на
поезде
без
водительских
прав
So
he
boards
with
an
expired
ticket
has
a
swipe
Итак,
он
садится
на
борт
с
просроченным
билетом
и
проводит
пальцем
по
экрану
Gets
a
fine
'cause
the
change
he
got
don't
add
up
right
Получает
штраф,
потому
что
сдача,
которую
он
получил,
неправильно
складывается
We're
taking
about
a
man
who
never
lived
a
lavish
life
Мы
рассказываем
о
человеке,
который
никогда
не
жил
роскошной
жизнью
Caught
up
in
the
age
of
computer
chips
and
satellites
Оказавшись
в
век
компьютерных
чипов
и
спутников
A
lovely
lady
boards
looking
tired
and
half
awake
Прекрасная
дама
садится
на
борт,
выглядя
усталой
и
полусонной
He
smiles,
she's
reminds
him
of
his
wife
that
passed
away
Он
улыбается,
она
напоминает
ему
о
его
жене,
которая
скончалась
She
says
something
as
she
walks
right
past
his
way
Она
что-то
говорит,
проходя
мимо
него
His
old
hearing
aid
don't
last
quite
half
the
day
Его
старый
слуховой
аппарат
не
продержится
и
полдня
Some
young
gentlemen
alive
with
their
laughter
Несколько
молодых
джентльменов,
оживленных
своим
смехом
Approach
the
old
timer
and
put
a
knife
to
his
heart
to
Подойдите
к
старику
и
приставьте
нож
к
его
сердцу,
чтобы
Explain
that
money
or
blood's
the
price
of
their
barter
Объясните,
что
цена
их
обмена
- деньги
или
кровь
To
a
man
whose
friends
probably
died
for
their
fathers
За
человека,
чьи
друзья,
вероятно,
погибли
за
своих
отцов
(Taking
a
train)
(Садится
в
поезд)
(I
head
toward
the
train
station)
(Я
направляюсь
к
железнодорожной
станции)
(Ridin'
the
caboose
to
hell)
(Еду
в
вагончике
в
ад)
(We're
from
a
city
heroin
loves
the
devils
in
charge)
(Мы
из
города,
где
героин
любит
главных
дьяволов)
Whatever
it
takes
can
justify
Все,
чего
бы
это
ни
стоило,
может
оправдать
Whatever
ends
we
make
Какие
бы
концы
мы
ни
поставили
Whatever
the
price
Какой
бы
ни
была
цена
To
the
end
of
a
life,
it's
just
an
observation
До
конца
жизни
это
всего
лишь
наблюдение
So
take
a
ride
we're
stopping
all
stations
Так
что
прокатись,
мы
останавливаем
все
станции
It's
been
a
long
night
the
suns
lifting
on
a
cold
Это
была
долгая
ночь,
солнца
поднимаются
над
холодным
Morning
but
she's
drugged
and
drunk
tripping
on
her
stroll
Утро,
но
она
накачана
наркотиками
и
пьяна,
спотыкаясь
на
прогулке
On
the
way
home,
she's
done
with
stripping
on
a
pole
По
дороге
домой
она
закончила
стриптиз
на
шесте
But
she
can't
pay
for
her
son
living
on
the
dole
Но
она
не
может
платить
за
своего
сына,
живущего
на
пособие
по
безработице
Jumps
a
train
puts
on
her
gloves
she's
wearing
black
Запрыгивает
в
поезд,
надевает
перчатки,
она
одета
в
черное
Being
watched
by
some
old
mug
she's
glaring
back
За
ней
наблюдает
какой-то
старый
болван,
и
она
свирепо
смотрит
в
ответ
She's
on
edge
and
got
the
bug
from
sharing
smack
Она
на
взводе
и
заразилась
от
того,
что
поделилась
привкусом
So
she
says,
"Hey,
what
the
fuck
you
staring
at?"
Поэтому
она
говорит:
"Эй,
на
что,
черт
возьми,
ты
уставился?"
He
smiles,
an
unsteady
hand
rubs
on
his
dome
Он
улыбается,
нетвердой
рукой
потирает
свой
купол
She
takes
a
seat,
a
messy
band
of
ruffs
board
alone
Она
садится,
беспорядочная
компания
ершей
сидит
на
доске
в
одиночестве
To
the
digger
with
a
machete
at
his
lungs
and
he's
prone
К
землекопу
с
мачете
в
легких,
и
он
лежит
ничком
He
can
barely
stand
but
ready
to
stand
up
for
his
own
Он
едва
держится
на
ногах,
но
готов
постоять
за
себя
She
tries
to
help
him
she
doesn't
choose
to
flee
the
car
Она
пытается
помочь
ему,
но
не
собирается
убегать
из
машины
And
catches
a
blow
with
enough
bruise
to
leave
a
scar
И
получает
удар
с
таким
количеством
синяков,
что
остается
шрам
She
starts
fainting,
the
rooms
moving
and
seeing
stars
Она
начинает
падать
в
обморок,
комнаты
двигаются,
и
перед
глазами
появляются
звезды
Aint
it
amazing
how
courageous
human
beings
are?
Разве
не
удивительно,
насколько
мужественны
человеческие
существа?
(Taking
a
train)
(Садится
в
поезд)
(I
head
toward
the
train
station)
(Я
направляюсь
к
железнодорожной
станции)
(Ridin'the
caboose
to
hell)
(Еду
в
вагончике
в
ад)
(We're
from
a
city
heroin
loves
the
devils
in
charge)
(Мы
из
города,
где
героин
любит
главных
дьяволов)
Whatever
it
takes
can
justify
Все,
чего
бы
это
ни
стоило,
может
оправдать
Whatever
ends
we
make
Какие
бы
концы
мы
ни
поставили
Whatever
the
price
Какой
бы
ни
была
цена
To
the
end
of
a
life,
it's
just
an
observation
До
конца
жизни
это
всего
лишь
наблюдение
So
take
a
ride
we're
stopping
all
stations
Так
что
прокатись,
мы
останавливаем
все
станции
He
knows
nothing
but
toil,
strife
and
hard
yakka
Он
не
знает
ничего,
кроме
тяжелого
труда,
борьбы
и
жестокой
якки
Pissed
at
the
world
for
playing
wife
in
a
slammer
Разозлилась
на
весь
мир
за
то,
что
играла
роль
жены
в
тюрьме
This
man
was
never
given
a
life
on
a
damn
platter
Этому
человеку
никогда
не
преподносили
жизнь
на
чертовом
блюде
So
he
jumps
a
train
with
knife
and
bandanna
Итак,
он
прыгает
в
поезд
с
ножом
и
банданой
Boys
at
his
back,
sleazy,
hardened
and
far
Мальчишки
за
его
спиной,
неряшливые,
закаленные
и
далекие
From
givin'
a
fuck,
an
easy
target
his
mark
От
того,
что
ему
наплевать,
легкая
мишень
- его
цель
He
sees
an
old
man
and
says
"See
we'll
part
with
your
hard
Он
видит
старика
и
говорит:
"Видишь,
мы
расстанемся
с
твоим
трудом
Earned
cash
or
rest
in
peace
we
can
start
with
your
heart?"
Заработанные
деньги
или
покойся
с
миром,
мы
можем
начать
с
твоего
сердца?"
Some
girl
steps
not
afraid
she's
gonna
cop
it
sweet
Какая-то
девушка
не
боится,
что
справится
с
этим
сладко.
And
gets
decked
before
she
made
it
even
on
her
feet
И
ее
разукрасили
еще
до
того,
как
она
встала
на
ноги
The
old
man
leaped
to
her
aid
and
to
his
horror
he'd
Старик
бросился
ей
на
помощь
и,
к
своему
ужасу,
увидел
Thrusted
his
chest
into
the
blade
of
his
robber's
piece
Напоролся
грудью
на
лезвие
своего
разбойничьего
ружья
He
grabbed
the
wallet,
dropped
the
knife
as
he
fled
the
car
Он
схватил
бумажник,
выронил
нож
и
выбежал
из
машины
Concerned
about
the
loss
of
life
he'd
never
went
this
far
Обеспокоенный
гибелью
людей,
он
никогда
не
заходил
так
далеко
What's
done
is
done,
he'd
got
the
prize
and
he'd
spent
his
half
Что
сделано,
то
сделано,
он
получил
приз
и
потратил
свою
половину
Of
two
dollars
in
change
and
a
pension
card
Из
двух
долларов
мелочью
и
пенсионной
карточки
So
take
a
ride,
'cause
we're
stopping
all
stations
Так
что
прокатись,
потому
что
мы
останавливаем
все
станции
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIEL SMITH, BARRY FRANCIS, ROBBIE ROBERTSON, MATTHEW LAMBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.