Paroles et traduction Himesh Reshammiya feat. Shalmali Kholgade & Palak Muchhal - Piya Ke Bazaar Mein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piya Ke Bazaar Mein
Piya Ke Bazaar Mein
By
God,
तेरी
सेवा
करेंगे
(ओ,
मेरी
बुल्लो
रानी)
By
God,
Your
services
will
be
By
God,
बड़ी
hit
रहेगी
(तेरी-मेरी
प्रेम
कहानी)
By
God,
Will
be
a
great
hit
By
God,
मेरे
लिए
तू
आजा
(आजा
रे,
आजा
रे,
आजा
रे,
आजा)
By
God,
Come
for
my
sake
By
God,
दिल
तोड़
के
ना
जा
(ना
जा
रे,
ना
जा
रे,
ना
जा
रे,
ना
जा)
By
God,
Don't
leave
me
heartbroken
ऐसे
कैसे
दे
दूँ
दिल
तुझ
को,
यार?
How
can
I
give
my
heart
to
you
like
that?
बड़ा
महँगा
पड़ेगा
ये
मेरा
प्यार
This
my
love
is
so
valuable
जा
रे,
जा-जा
Go
away,
go-go
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Come-come
to
the
market
of
love,
come-come
ओ,
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Oh,
come-come
to
the
market
of
love,
come-come
By
God,
तेरी
सेवा
करेंगे
(ओ,
मेरी
बुल्लो
रानी)
By
God,
Your
services
will
be
By
God,
बड़ी
hit
रहेगी
(तेरी-मेरी
प्रेम
कहानी)
By
God,
Will
be
a
great
hit
By
God,
मेरे
लिए
तू
आजा
(आजा
रे,
आजा
रे,
आजा
रे,
आजा)
By
God,
Come
for
my
sake
By
God,
दिल
तोड़
के
ना
जा
(ना
जा
रे,
ना
जा
रे,
ना
जा
रे,
ना
जा)
By
God,
Don't
leave
me
heartbroken
ऐसे
कैसे
दे
दूँ
दिल
तुझ
को,
यार?
How
can
I
give
my
heart
to
you
like
that?
बड़ा
महँगा
पड़ेगा
ये
मेरा
प्यार
This
my
love
is
so
valuable
जा
रे,
जा-जा
Go
away,
go-go
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Come-come
to
the
market
of
love,
come-come
ओ,
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Oh,
come-come
to
the
market
of
love,
come-come
क्यूँ
अफ़साने
नए
रोज़
तू
ईजाद
करे?
Why
do
you
create
new
stories
every
day?
क्यूँ
चैन-ओ-सुकूँ
तेरा
यहाँ
बरबाद
करे?
Why
do
you
ruin
peace
and
harmony
here?
मेरा
चैन
है
तू,
सुकून
भी
तू
You
are
my
peace
and
harmony
शाम
होते
ही
ये
दिल
तेरी
गली
याद
करे
In
the
evenings,
this
heart
remembers
your
street
ऐसे
कैसे
दे
दूँ
दिल
तुझ
को,
यार?
How
can
I
give
my
heart
to
you
like
that?
बड़ा
महँगा
पड़ेगा
ये
मेरा
प्यार
This
my
love
is
so
valuable
जा
रे,
जा-जा
Go
away,
go-go
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Come-come
to
the
market
of
love,
come-come
ओ,
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Oh,
come-come
to
the
market
of
love,
come-come
Scooty
से
नहीं
तो
car
से
आजा
If
not
on
a
scooter,
then
come
by
car
सात
समुंदर
पार
से
आजा
Come
from
across
seven
seas
दिल
ये
पुकारे,
तू
प्यार
से
आजा
This
heart
calls
out,
come
with
love
आजा
रे,
आजा
रे,
आ
Come-come,
come
तू
मेरी
अदा
को
कर
नज़रअंदाज़
नहीं
Don't
you
ignore
my
style
प्यार
मेरा
है
तेज़
धार,
कोई
राज़
नहीं
My
love
is
swift,
no
secret
तेरे
हमराज़
हम,
बने
देवदास
हम
I
am
your
confidant,
we
became
Devdas
प्यार
करता
है
तुझे,
दिल
ये
दग़ाबाज़
नहीं
This
heart
that
deceives
doesn't
love
you
ऐसे
कैसे
दे
दूँ
दिल
तुझ
को,
यार?
How
can
I
give
my
heart
to
you
like
that?
बड़ा
महँगा
पड़ेगा
ये
मेरा
प्यार
This
my
love
is
so
valuable
जा
रे,
जा-जा
Go
away,
go-go
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Come-come
to
the
market
of
love,
come-come
ओ,
आजा-आजा
पिया
के
बाज़ार
में,
आजा-आजा
Oh,
come-come
to
the
market
of
love,
come-come
By
God,
तेरी
सेवा
करेंगे
(ओ,
मेरी
बुल्लो
रानी)
By
God,
Your
services
will
be
By
God,
बड़ी
hit
रहेगी
(तेरी-मेरी
प्रेम
कहानी)
By
God,
Will
be
a
great
hit
By
God,
मेरे
लिए
तू
आजा
(आजा
रे,
आजा
रे,
आजा
रे,
आजा)
By
God,
Come
for
my
sake
By
God,
दिल
तोड़
के
ना
जा
(ना
जा
रे,
ना
जा
रे,
ना
जा
रे,
ना
जा)
By
God,
Don't
leave
me
heartbroken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Himesh Reshammiya, Shabbir Ahmed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.