Himesh Reshammiya - Dil Ke Taj Mahal Meinn (From Badass Ravi Kumar) (Original Motion Picture Soundtrack) - traduction des paroles en russe




Dil Ke Taj Mahal Meinn (From Badass Ravi Kumar) (Original Motion Picture Soundtrack)
В моём сердце Тадж-Махал (из фильма "Badass Ravi Kumar") (Оригинальный саундтрек к фильму)
O madhubala, o meri zohra-jabeen
О Мадхубала, о моя Зора с прекрасным лбом,
O meri apsara, o meri hoor pari
О моя апсара, о моя небесная фея,
O mere dil ka chain, aankhon ka noor meri
О услада моего сердца, свет моих очей.
Meri dhadkan ka bhawra, haaye, laga aaj machalne
Шмель моего сердца, ах, сегодня затрепетал,
Dooba jaaye teri aankhon ke neel-kamal mein
Утопает в голубых лотосах твоих глаз.
Aaja, bedhadhak, bejhijhak dil ke Taj Mahal mein
Приди же, без страха, без колебаний в Тадж-Махал моего сердца,
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца.
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца,
Mere Mumtaz mehal mein, dil ke Taj Mahal mein
В мой дворец Мумтаз, в Тадж-Махал моего сердца,
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца,
Mere mumtaz mehal mein, dil ke Taj Mahal mein
В мой дворец Мумтаз, в Тадж-Махал моего сердца.
Baadal se nikla chaudhvi ka chaand tu
Ты словно луна четырнадцатой ночи, вышедшая из-за облаков,
Mere jeene ki wajah, mera aasmaan tu
Ты причина моей жизни, моё небо,
Tera andaaz lage bada aashiqana
Твои манеры такие влюблённые,
Kohinoor tu hai, sone ki khaan tu
Ты Кохинур, ты золотая жила.
O madhubala, o meri zohra-jabeen
О Мадхубала, о моя Зора с прекрасным лбом,
O meri apsara, o meri hoor pari
О моя апсара, о моя небесная фея,
O mere dil ka chain, aankhon ka noor meri
О услада моего сердца, свет моих очей.
Meri dhadkan ka bhawra, haaye, laga aaj machalne
Шмель моего сердца, ах, сегодня затрепетал,
Dooba jaaye teri aankhon ke neel-kamal mein
Утопает в голубых лотосах твоих глаз.
Aaja, bedhadhak, bejhijhak dil ke Taj Mahal mein
Приди же, без страха, без колебаний в Тадж-Махал моего сердца,
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца.
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца,
Mere Mumtaz mehal mein, dil ke Taj Mahal mein
В мой дворец Мумтаз, в Тадж-Махал моего сердца,
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца,
Mere mumtaz mehal mein, dil ke Taj Mahal mein
В мой дворец Мумтаз, в Тадж-Махал моего сердца.
Raaton ko jab neend na aaye
Ночами, когда сон не приходит,
Mujhko teri yaad sataye
Меня терзают воспоминания о тебе,
Teri chaahat mein itni bekaraariyaan
В моей любви к тебе столько беспокойства,
Dard-e-dil mera seh na paaye
Боль моего сердца невыносима.
O madhubala, o meri zohra-jabeen
О Мадхубала, о моя Зора с прекрасным лбом,
O meri apsara, o meri hoor pari
О моя апсара, о моя небесная фея,
O mere dil ka chain, aankhon ka noor meri
О услада моего сердца, свет моих очей.
Meri dhadkan ka bhawra, haaye, laga aaj machalne
Шмель моего сердца, ах, сегодня затрепетал,
Dooba jaaye teri aankhon ke neel-kamal mein
Утопает в голубых лотосах твоих глаз.
Aaja, bedhadhak, bejhijhak dil ke Taj Mahal mein
Приди же, без страха, без колебаний в Тадж-Махал моего сердца,
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца.
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца,
Mere Mumtaz mehal mein, dil ke Taj Mahal mein
В мой дворец Мумтаз, в Тадж-Махал моего сердца,
Dil ke Taj Mahal mein, dil ke Taj Mahal mein
В Тадж-Махал моего сердца, в Тадж-Махал моего сердца,
Mere mumtaz mehal mein, dil ke Taj Mahal mein
В мой дворец Мумтаз, в Тадж-Махал моего сердца.





Writer(s): Himesh Reshammiya, Mayur Puri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.