Himzo Polovina - Emina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Himzo Polovina - Emina




Emina
Emina
Kapidžik otvori jer moga mi dina
Doorkeeper, open up, for love of God
Izvaliću direk i baglame tvrde
I will pull out a scepter and a stout club,
Pa neka se na me svi alimi srde
And let all the wise men rage at me,
Jer za tobom delija umire, Emina
For I am dying for you, Emina.
Sinoć kada se vraćah iz topla hamama
Yesterday, as I was returning from the warm baths,
Prođoh pokraj bašče staroga imama
I passed by the garden of the old Imam,
Kad tamo u bašči, u hladu jasmina
When there in the garden, in the shade of jasmine,
S ibrikom u ruci stajaše Emina
Emina stood with a jug in her hand.
Ja joj nazvah Selam, jest, tako mi dina
I greeted her with "Peace," I swear,
Nešće ni da čuje lijepa Emina
But the fair Emina would not hear of it.
Već u srebren ibrik zahvatila vode
She dipped the silver jug into the water,
Pa niz bašću đule zalijevati ode
And went to water the quince trees in the garden.
Pa niz bašću đule zalijevati ode
And went to water the quince trees in the garden.
S grana vjetar duhnu, pa niz pleći puste
The wind blew through the branches and down her back,
Rasplete joj one pletenice guste
Unraveling her thick braids.
Zamirisa kosa ko zumbuli plavi
Her hair smelled like blue hyacinths,
A meni se krenu bururet u glavi
And my head swam with desire.
Zamal' ne posrnuh, mojega mi dina
I almost stumbled, I swear,
Ali mi ne dođe lijepa Emina
But the fair Emina did not come to me.
Samo me je jednom pogledala mrko
She only looked at me once, darkly,
Al' haje alčak što za njome crkoh
But no matter, I am dying for her.
Niti haje alčak što za njome crkoh
No matter, I am dying for her.
Ajši, ajša, jabaša
My dear, my dear, my love,
Konja jaše subaša
The subashi rides his horse.
Ajši, ajša, jabaša
My dear, my dear, my love,
Konja jaše subaša
The subashi rides his horse.
Po bašči se šeće, a plećima kreće
She walks through the garden, her shoulders swaying,
Ni hodžin mi zapis, ništa pomoć' neće
Neither the holy man's prayer nor anything else will help me.
Ja kakva je pusta, moga mi imana
How I long for her, I swear,
Stid je ne bi bilo da je kod Sultana
She would be the shame of the Sultan.
Stid je ne bi bilo da je kod Sultana
She would be the shame of the Sultan.
Umro stari pjesnik, umrla Emina
The old poet is dead, and Emina is dead,
Ostala je pusta bašča od jasmina
The garden of jasmine is deserted.
Umro stari pjesnik, umrla Emina
The old poet is dead, and Emina is dead,
Ostala je pusta bašča od jasmina
The garden of jasmine is deserted.
Salomljen je ibrik, uvelo je cvijeće
The jug is broken, the flowers are wilted,
Pjesma o Emini nikad umrijet' neće
The song of Emina will never die.
Salomljen je ibrik, uvelo je cvijeće
The jug is broken, the flowers are wilted,
Pjesma o Emini nikad umrijet' neće
The song of Emina will never die.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.