Paroles et traduction Himzo Polovina - Emina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapidžik
otvori
jer
moga
mi
dina
Отвори
калиточку,
ради
моей
веры,
Izvaliću
direk
i
baglame
tvrde
Достану
я
дирек
и
звонкие
багламы,
Pa
neka
se
na
me
svi
alimi
srde
Пусть
на
меня
сердятся
все
алимы,
Jer
za
tobom
delija
umire,
Emina
Ведь
по
тебе,
красавица,
умирает
храбрец,
Эмина.
Sinoć
kada
se
vraćah
iz
topla
hamama
Вчера,
когда
возвращался
я
из
теплой
бани,
Prođoh
pokraj
bašče
staroga
imama
Прошел
я
мимо
сада
старого
имама,
Kad
tamo
u
bašči,
u
hladu
jasmina
И
увидел
там,
в
саду,
в
тени
жасмина,
S
ibrikom
u
ruci
stajaše
Emina
С
кувшином
в
руке
стояла
Эмина.
Ja
joj
nazvah
Selam,
jest,
tako
mi
dina
Я
приветствовал
ее:
"Селям!",
ей-богу,
Nešće
ni
da
čuje
lijepa
Emina
Но
и
слушать
не
хочет
прекрасная
Эмина,
Već
u
srebren
ibrik
zahvatila
vode
А
лишь
в
серебряный
кувшин
набрала
воды,
Pa
niz
bašću
đule
zalijevati
ode
И
по
саду
розы
поливать
пошла,
Pa
niz
bašću
đule
zalijevati
ode
И
по
саду
розы
поливать
пошла.
S
grana
vjetar
duhnu,
pa
niz
pleći
puste
С
ветвей
подул
ветер,
и
по
плечам
открытым,
Rasplete
joj
one
pletenice
guste
Распустил
ей
те
косы
густые,
Zamirisa
kosa
ko
zumbuli
plavi
Запахли
волосы,
словно
гиацинты
синие,
A
meni
se
krenu
bururet
u
glavi
А
у
меня
в
голове
зашумело.
Zamal'
ne
posrnuh,
mojega
mi
dina
Чуть
не
упал
я,
ей-богу,
Ali
mi
ne
dođe
lijepa
Emina
Но
не
подошла
ко
мне
прекрасная
Эмина,
Samo
me
je
jednom
pogledala
mrko
Только
один
раз
взглянула
хмуро,
Al'
haje
alčak
što
za
njome
crkoh
Ну
и
пусть,
что
я
по
ней
умираю,
Niti
haje
alčak
što
za
njome
crkoh
Ей
все
равно,
что
я
по
ней
умираю.
Ajši,
ajša,
jabaša
Айши,
айша,
ябаша,
Konja
jaše
subaša
На
коне
скачет
субаша,
Ajši,
ajša,
jabaša
Айши,
айша,
ябаша,
Konja
jaše
subaša
На
коне
скачет
субаша.
Po
bašči
se
šeće,
a
plećima
kreće
По
саду
гуляет,
плечами
покачивает,
Ni
hodžin
mi
zapis,
ništa
pomoć'
neće
Ни
молитвы
ходжи,
ничто
не
поможет,
Ja
kakva
je
pusta,
moga
mi
imana
Ах,
какая
гордая,
клянусь
верой
своей,
Stid
je
ne
bi
bilo
da
je
kod
Sultana
Стыда
бы
не
знала,
будь
она
у
Султана,
Stid
je
ne
bi
bilo
da
je
kod
Sultana
Стыда
бы
не
знала,
будь
она
у
Султана.
Umro
stari
pjesnik,
umrla
Emina
Умер
старый
певец,
умерла
Эмина,
Ostala
je
pusta
bašča
od
jasmina
Остался
пустой
сад
из
жасмина,
Umro
stari
pjesnik,
umrla
Emina
Умер
старый
певец,
умерла
Эмина,
Ostala
je
pusta
bašča
od
jasmina
Остался
пустой
сад
из
жасмина.
Salomljen
je
ibrik,
uvelo
je
cvijeće
Разбит
кувшин,
завяли
цветы,
Pjesma
o
Emini
nikad
umrijet'
neće
Песня
об
Эмине
никогда
не
умрет,
Salomljen
je
ibrik,
uvelo
je
cvijeće
Разбит
кувшин,
завяли
цветы,
Pjesma
o
Emini
nikad
umrijet'
neće
Песня
об
Эмине
никогда
не
умрет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.