Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
race
competition
I
just
race
time
Ich
laufe
nicht
gegen
Konkurrenten,
ich
laufe
nur
gegen
die
Zeit
Khuda
pe
bharosa
I
know
wo
sab
dekhta
hai
Ich
vertraue
auf
Khuda,
ich
weiß,
er
sieht
alles
Zindagi
ka
nasha
ussi
pe
we
stay
high
Das
Leben
ist
ein
Rausch,
auf
ihm
bleiben
wir
high
Underrated
lekin
even
you
know
we're
the
A
side
Unterschätzt,
aber
selbst
du
weißt,
wir
sind
die
A-Seite
I
don't
race
competition
I
just
race
time
Ich
laufe
nicht
gegen
Konkurrenten,
ich
laufe
nur
gegen
die
Zeit
Khuda
pe
bharosa
I
know
wo
sab
dekhta
hai
Ich
vertraue
auf
Khuda,
ich
weiß,
er
sieht
alles
Zindagi
ka
nasha
ussi
pe
we
stay
high
Das
Leben
ist
ein
Rausch,
auf
ihm
bleiben
wir
high
Underrated
lekin
even
you
know
we're
the
A
side
Unterschätzt,
aber
selbst
du
weißt,
wir
sind
die
A-Seite
Pardes
munda
Ein
Junge
aus
der
Fremde
Sapne
kare
chase
munda
Ein
Junge,
der
seine
Träume
jagt
Sir
utto
udta
hai
karda
ni
hai
race
munda
Er
fliegt
hoch
hinaus
und
rennt
keinem
Rennen
hinterher
Bass
munda
launda
beat
pe
Der
Junge
legt
nur
Beats
auf
Gaane
hai
repeat
pe
Die
Songs
laufen
in
Dauerschleife
Jhappad
padte
gaalon
pe
ab
milte
mujhe
peeth
pe
Früher
gab
es
Schellen
auf
die
Wangen,
jetzt
werde
ich
auf
den
Rücken
geklopft
Seekhle
how
the
tables
turn
Lerne,
wie
sich
das
Blatt
wendet
Aag
itni
studio
me
that
the
haters
burn
So
viel
Feuer
im
Studio,
dass
die
Hater
verbrennen
Ghar
pe
dekhe
itne
saare
struggles
really
made
us
work
So
viele
Kämpfe
zu
Hause
haben
uns
wirklich
zum
Arbeiten
gebracht
Troubles
ko
kaise
banaunga
rubble
you
just
wait
and
learn
Wie
ich
Probleme
in
Schutt
und
Asche
lege,
warte
ab
und
lerne
This
is
old
school,
bhot
khoob,
no
rules
Das
ist
Old
School,
sehr
gut,
keine
Regeln
Mere
joote
bharne
ko
I
think
that
you'll
need
more
shoes
Um
meine
Schuhe
zu
füllen,
brauchst
du,
glaube
ich,
mehr
Schuhe
Chod
tu
ussi
life
cycle
me
tu
gol
ghoom
Lass
es,
du
drehst
dich
nur
im
Kreis
im
selben
Lebenszyklus
Sapne
bina
zindagi
ka
mol
kaise
toldu
Wie
soll
ich
den
Wert
eines
Lebens
ohne
Träume
abwägen?
Boldu
jo
bhi
baatein
dil
me
Ich
sage,
was
mir
auf
dem
Herzen
liegt
Gaane
banate
jo
dimaag
me
banade
filmein
Wir
machen
Songs,
die
im
Kopf
Filme
entstehen
lassen
East
wale
bars
West
wala
flow
Bars
aus
dem
Osten,
Flow
aus
dem
Westen
South
jaisi
heat
North
jaise
cold
Hitze
wie
im
Süden,
Kälte
wie
im
Norden
Full
package
you
already
know
Das
Komplettpaket,
du
weißt
es
bereits
I
don't
race
competition
I
just
race
time
Ich
laufe
nicht
gegen
Konkurrenten,
ich
laufe
nur
gegen
die
Zeit
Khuda
pe
bharosa
I
know
wo
sab
dekhta
hai
Ich
vertraue
auf
Khuda,
ich
weiß,
er
sieht
alles
Zindagi
ka
nasha
ussi
pe
we
stay
high
Das
Leben
ist
ein
Rausch,
auf
ihm
bleiben
wir
high
Underrated
lekin
even
you
know
we're
the
A
side
Unterschätzt,
aber
selbst
du
weißt,
wir
sind
die
A-Seite
I
don't
race
competition
I
just
race
time
Ich
laufe
nicht
gegen
Konkurrenten,
ich
laufe
nur
gegen
die
Zeit
Khuda
pe
bharosa
I
know
wo
sab
dekhta
hai
Ich
vertraue
auf
Khuda,
ich
weiß,
er
sieht
alles
Zindagi
ka
nasha
ussi
pe
we
stay
high
Das
Leben
ist
ein
Rausch,
auf
ihm
bleiben
wir
high
Underrated
lekin
even
you
know
we're
the
A
side
Unterschätzt,
aber
selbst
du
weißt,
wir
sind
die
A-Seite
Life
kitni
complicated
Das
Leben
ist
so
kompliziert
We're
all
frustrated
but
the
smiles
on
our
face
over
compensated
Wir
sind
alle
frustriert,
aber
das
Lächeln
auf
unseren
Gesichtern
überkompensiert
es
We
often
hate
it
but
that's
the
way
we
operated
Wir
hassen
es
oft,
aber
so
funktionieren
wir
nun
mal
Aur
usse
bhoolne
ko
rhymes
mere
orchestrated
Und
um
das
zu
vergessen,
sind
meine
Reime
orchestriert
Hum
hai
A
side
don't
debate
it
Wir
sind
die
A-Seite,
diskutiere
nicht
darüber
Automated
ab
kalam
chale
automated
Automatisiert,
jetzt
fließt
die
Feder
automatisiert
Aane
wale
star
and
that
ain't
overstated
Ein
kommender
Star,
und
das
ist
nicht
übertrieben
Yaad
karoge
jab
khabar
aayegi
Grammy
nominated
Du
wirst
dich
erinnern,
wenn
die
Nachricht
kommt:
Grammy-nominiert
Mom
I
made
it
bolunga
jis
din
aayega
phone
mujhe
59
se
Mama,
ich
habe
es
geschafft,
werde
ich
sagen,
wenn
der
Anruf
aus
59
kommt
Ki
chalo
saath
kaam
kare
abhi
hightime
hai
Dass
wir
zusammenarbeiten
sollen,
jetzt
ist
die
beste
Zeit
Farak
ni
padta
jo
bhi
bolte
hai
sideline
se
Es
ist
mir
egal,
was
die
Leute
von
der
Seitenlinie
sagen
Tu
eyeline
me
kabhi
to
aake
bol
na
Komm
mir
doch
mal
in
die
Augen
und
sag
es
mir
Life
game
jaise
NBA
Das
Leben
ist
ein
Spiel
wie
die
NBA
Mann
ke
saare
raaz
kholu
tod
du
me
NDA
Ich
öffne
alle
Geheimnisse
meines
Herzens,
ich
breche
die
NDA
Bars
dete
killshot
beat
bani
MGK
Die
Bars
geben
einen
Killshot,
der
Beat
wurde
zu
MGK
Aazmake
dekho
skills
anytime
anyday
Teste
meine
Fähigkeiten,
jederzeit,
an
jedem
Tag
Mera
hathyaar
meri
awaaz
Meine
Waffe
ist
meine
Stimme
Mere
alfaaz
meri
kitaab
Meine
Worte
sind
mein
Buch
Karu
aelaan
karunga
raaj
Ich
verkünde,
ich
werde
herrschen
Mera
hi
din
meri
hi
raat
Mein
Tag,
meine
Nacht
Meri
hi
baat
karenge
lakh
log
subha
shaam
ko
Über
meine
Worte
werden
hunderttausende
Menschen
morgens
und
abends
sprechen
Thoda
dhyaan
do
meri
maanlo
ki
Höre
mir
gut
zu
und
glaube
mir
I
don't
race
competition
I
just
race
time
Ich
laufe
nicht
gegen
Konkurrenten,
ich
laufe
nur
gegen
die
Zeit
Khuda
pe
bharosa
I
know
wo
sab
dekhta
hai
Ich
vertraue
auf
Khuda,
ich
weiß,
er
sieht
alles
Zindagi
ka
nasha
ussi
pe
we
stay
high
Das
Leben
ist
ein
Rausch,
auf
ihm
bleiben
wir
high
Underrated
lekin
even
you
know
we're
the
A
side
Unterschätzt,
aber
selbst
du
weißt,
wir
sind
die
A-Seite
I
don't
race
competition
I
just
race
time
Ich
laufe
nicht
gegen
Konkurrenten,
ich
laufe
nur
gegen
die
Zeit
Khuda
pe
bharosa
I
know
wo
sab
dekhta
hai
Ich
vertraue
auf
Khuda,
ich
weiß,
er
sieht
alles
Zindagi
ka
nasha
ussi
pe
we
stay
high
Das
Leben
ist
ein
Rausch,
auf
ihm
bleiben
wir
high
Underrated
lekin
even
you
know
we're
the
A
side
Unterschätzt,
aber
selbst
du
weißt,
wir
sind
die
A-Seite
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hindh Madhani
Album
A Side
date de sortie
15-09-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.