Paroles et traduction Hins Cheung feat. Joey Yung - 黃色大門
窗紗外
小鹿給我送枝花
Through
the
curtains,
a
deer
sends
me
a
flower
梳化上
下凡天使共我喝著茶
On
the
sofa,
an
angel
descends
to
share
tea
with
me
世間千千萬萬人
未明白我
Out
of
thousands
of
people
in
this
world,
nobody
understands
me
替這位空想家驚訝
Someone
be
amazed
at
this
dreamer
孤單真的不可怕
Loneliness
is
not
so
bad
能讓我畫滿花
It
lets
me
draw
flowers
everywhere
還未算是那麼差
It's
not
that
bad
讓那
恐龍成群行過枱面
Letting
dinosaurs
walk
across
the
table
衣櫃入面藏著花園
A
garden
hidden
inside
the
closet
心儀男孩長駐於身邊
My
crush
stays
by
my
side
all
the
time
夢要變真也沒那樣遠
My
dreams
can
also
come
true
生命從未如樂園
Life
is
never
like
a
paradise
也可靠我創造浮現
But
I
can
use
my
creations
to
change
it
讓那
彩虹長橋無限伸展
Letting
that
rainbow
bridge
extend
forever
飛象日日雲上表演
An
elephant
performs
daily
on
the
clouds
魔幻現實尋到相交點
Finding
the
intersection
of
fantasy
and
reality
在我心房的
黃色
門裡
Inside
my
heart's
yellow
door
保存著
未坐那火箭
Preserving
the
rocket
that
I
never
got
on
天花上
星星眨眼變煙花
Stars
on
the
ceiling
turn
into
fireworks
口袋內
是前一晚摘了那月牙
I
have
the
moon,
picked
last
night,
in
my
pocket
我編繪的讓別人
視為幻覺
My
paintings
are
deemed
illusions
by
others
我早知因此不驚詫
I
was
prepared
for
this
kind
of
astonishment
今天雖則長高了
Even
though
I
have
grown
taller
牆上繼續掛的
The
drawing
on
my
wall
還是我六歲的畫
Is
still
my
painting
from
when
I
was
6
讓那
恐龍成群行過枱面
Letting
dinosaurs
walk
across
the
table
衣櫃入面藏著花園
A
garden
hidden
inside
the
closet
心儀男孩長駐於身邊
My
crush
stays
by
my
side
all
the
time
夢要變真也沒那樣遠
My
dreams
can
also
come
true
生命從未如樂園
Life
is
never
like
a
paradise
也可靠我創造浮現
But
I
can
use
my
creations
to
change
it
讓那
彩虹長橋無限伸展
Letting
that
rainbow
bridge
extend
forever
飛象日日雲上表演
An
elephant
performs
daily
on
the
clouds
魔幻現實尋到相交點
Finding
the
intersection
of
fantasy
and
reality
在我心房的
黃色
門裡
Inside
my
heart's
yellow
door
保存著
未坐那火箭
Preserving
the
rocket
that
I
never
got
on
讓那
海豚時時游到指尖
Letting
dolphins
sometimes
swim
to
my
fingertips
不由旁人沉悶傷損
Unable
to
be
bored
or
damaged
by
others
一人同行
行進卡通片
One
person
advances
in
a
cartoon
在我堅持的
黃色
門裡
Inside
my
persistent
yellow
door
珍藏著
自製那冠冕
Cherishing
the
crown
that
I
made
myself
窗紗外
小鹿給我送枝花
Through
the
curtains,
a
deer
sends
me
a
flower
想想吧
真想給你見到牠
Just
think,
I
really
want
you
to
see
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 王雙駿, 黃偉文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.