Hins Cheung feat. Boy'z - 死性不改 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hins Cheung feat. Boy'z - 死性不改




死性不改
Неисправимый
再見了我的寵愛
Прощай, моя любимая,
谁愿接受這種意外
Кто примет такую неожиданность?
你讚我天生可愛
Ты хвалишь мою природную миловидность,
不願看著我離開
Не хочешь видеть мой уход.
同伴也話我傻 喜歡受挫
Друзья говорят, что я глупец, люблю страдать,
寧願情敵在傷我
Предпочитаю, чтобы соперник меня ранил.
人天生根本都不可以愛死身邊的一個
Человек по своей природе не может любить до смерти того, кто рядом,
無奈你最夠刺激我 凡事也治倒我
Но ты, к сожалению, больше всех меня заводишь, во всем меня побеждаешь,
幾多黑心的教唆 我亦挨得過
Сколько бы злых подстрекательств ни было, я все выдержу,
來煽風來點火 就擊倒我麼
Раздувай огонь, подливай масла, разве ты меня этим сломишь?
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
В любой любви много препятствий, свою упертость я менять не хочу,
如我沒有你的愛 我沒法活得來
Без твоей любви я не смогу жить,
情人的存在 是我從來都志在
Существование возлюбленной - это то, к чему я всегда стремился,
難在我拱手讓愛
Сложно мне отдать свою любовь.
我怕可一不可再
Боюсь, что такого больше не будет,
難道你被愛都有害
Неужели быть любимым тобой - это вредно?
我確信天真不會錯
Я уверен, что моя наивность не ошибается,
威力會移山填海
Её сила может сдвинуть горы и засыпать моря.
同伴也話我傻 喜歡受挫
Друзья говорят, что я глупец, люблю страдать,
寧願情敵在傷我
Предпочитаю, чтобы соперник меня ранил.
人天生根本都不可以愛死身邊的一個
Человек по своей природе не может любить до смерти того, кто рядом,
無奈你最夠刺激我 凡事也治倒我
Но ты, к сожалению, больше всех меня заводишь, во всем меня побеждаешь,
幾多黑心的教唆 我亦挨得過
Сколько бы злых подстрекательств ни было, я все выдержу,
來煽風來點火 就擊倒我麼
Раздувай огонь, подливай масла, разве ты меня этим сломишь?
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
В любой любви много препятствий, свою упертость я менять не хочу,
如我沒有你的愛 我沒法活得來
Без твоей любви я не смогу жить,
情人的存在 是我從來都志在
Существование возлюбленной - это то, к чему я всегда стремился,
難在我拱手讓愛
Сложно мне отдать свою любовь.
人天生根本都不可以愛死身邊的一個
Человек по своей природе не может любить до смерти того, кто рядом,
無奈你最夠刺激我 凡事也治倒我
Но ты, к сожалению, больше всех меня заводишь, во всем меня побеждаешь,
幾多黑心的教唆 我亦挨得過
Сколько бы злых подстрекательств ни было, я все выдержу,
來煽風來點火 就擊倒我麼
Раздувай огонь, подливай масла, разве ты меня этим сломишь?
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
В любой любви много препятствий, свою упертость я менять не хочу,
如我沒有你的愛 我沒法活得來
Без твоей любви я не смогу жить,
情人的存在 是我從來都志在
Существование возлюбленной - это то, к чему я всегда стремился,
難在我拱手讓愛
Сложно мне отдать свою любовь.





Writer(s): 黃敬佩


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.