Paroles et traduction Hins Cheung feat. Boy'z - 死性不改
再見了我的寵愛
Прощай,
моя
любимая,
谁愿接受這種意外
Кто
примет
такую
неожиданность?
你讚我天生可愛
Ты
хвалишь
мою
природную
миловидность,
不願看著我離開
Не
хочешь
видеть
мой
уход.
同伴也話我傻
喜歡受挫
Друзья
говорят,
что
я
глупец,
люблю
страдать,
寧願情敵在傷我
Предпочитаю,
чтобы
соперник
меня
ранил.
人天生根本都不可以愛死身邊的一個
Человек
по
своей
природе
не
может
любить
до
смерти
того,
кто
рядом,
無奈你最夠刺激我
凡事也治倒我
Но
ты,
к
сожалению,
больше
всех
меня
заводишь,
во
всем
меня
побеждаешь,
幾多黑心的教唆
我亦挨得過
Сколько
бы
злых
подстрекательств
ни
было,
я
все
выдержу,
來煽風來點火
就擊倒我麼
Раздувай
огонь,
подливай
масла,
разве
ты
меня
этим
сломишь?
誰戀愛就多障礙
死性我不想改
В
любой
любви
много
препятствий,
свою
упертость
я
менять
не
хочу,
如我沒有你的愛
我沒法活得來
Без
твоей
любви
я
не
смогу
жить,
情人的存在
是我從來都志在
Существование
возлюбленной
- это
то,
к
чему
я
всегда
стремился,
難在我拱手讓愛
Сложно
мне
отдать
свою
любовь.
我怕可一不可再
Боюсь,
что
такого
больше
не
будет,
難道你被愛都有害
Неужели
быть
любимым
тобой
- это
вредно?
我確信天真不會錯
Я
уверен,
что
моя
наивность
не
ошибается,
威力會移山填海
Её
сила
может
сдвинуть
горы
и
засыпать
моря.
同伴也話我傻
喜歡受挫
Друзья
говорят,
что
я
глупец,
люблю
страдать,
寧願情敵在傷我
Предпочитаю,
чтобы
соперник
меня
ранил.
人天生根本都不可以愛死身邊的一個
Человек
по
своей
природе
не
может
любить
до
смерти
того,
кто
рядом,
無奈你最夠刺激我
凡事也治倒我
Но
ты,
к
сожалению,
больше
всех
меня
заводишь,
во
всем
меня
побеждаешь,
幾多黑心的教唆
我亦挨得過
Сколько
бы
злых
подстрекательств
ни
было,
я
все
выдержу,
來煽風來點火
就擊倒我麼
Раздувай
огонь,
подливай
масла,
разве
ты
меня
этим
сломишь?
誰戀愛就多障礙
死性我不想改
В
любой
любви
много
препятствий,
свою
упертость
я
менять
не
хочу,
如我沒有你的愛
我沒法活得來
Без
твоей
любви
я
не
смогу
жить,
情人的存在
是我從來都志在
Существование
возлюбленной
- это
то,
к
чему
я
всегда
стремился,
難在我拱手讓愛
Сложно
мне
отдать
свою
любовь.
人天生根本都不可以愛死身邊的一個
Человек
по
своей
природе
не
может
любить
до
смерти
того,
кто
рядом,
無奈你最夠刺激我
凡事也治倒我
Но
ты,
к
сожалению,
больше
всех
меня
заводишь,
во
всем
меня
побеждаешь,
幾多黑心的教唆
我亦挨得過
Сколько
бы
злых
подстрекательств
ни
было,
я
все
выдержу,
來煽風來點火
就擊倒我麼
Раздувай
огонь,
подливай
масла,
разве
ты
меня
этим
сломишь?
誰戀愛就多障礙
死性我不想改
В
любой
любви
много
препятствий,
свою
упертость
я
менять
не
хочу,
如我沒有你的愛
我沒法活得來
Без
твоей
любви
я
не
смогу
жить,
情人的存在
是我從來都志在
Существование
возлюбленной
- это
то,
к
чему
я
всегда
стремился,
難在我拱手讓愛
Сложно
мне
отдать
свою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃敬佩
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.