Hippocampe Fou feat. Gaël Faye - Presque rien - traduction des paroles en allemand

Presque rien - Hippocampe Fou , Gaël Faye traduction en allemand




Presque rien
Fast nichts
Tout est prêt pour mon départ
Alles ist bereit für meine Abreise
Mon passeport, mon poster de Falcor et mon guide du retard
Mein Pass, mein Falcor-Poster und mein Ratgeber für Zuspätkommer
Mon baril de Biafine, mon cadran solaire à piles
Mein Fass Biafine, meine batteriebetriebene Sonnenuhr
Mes bottes à talons d'Achille et des œufs de poisson d'avril
Meine Stiefel mit Achillesfersenabsätzen und Aprilscherz-Fischeier
Mon aspirateur de nuages gris, mon orgue de barbarie
Mein Staubsauger für graue Wolken, meine Drehorgel
Un shampoing anti-poux en cas de tachycardie
Ein Anti-Läuse-Shampoo für den Fall von Tachykardie
Mon bâton de pluie pour rafraîchir mes tympans
Mein Regenstab, um meine Trommelfelle zu erfrischen
Ma poudre de Fée du Logis pour nettoyer mon tapis volant
Mein Feenstaub, um meinen fliegenden Teppich zu reinigen
Mes mots-fléchés, mon jeu d'échecs et mon Scrabble
Meine Kreuzworträtsel, mein Schachspiel und mein Scrabble
Mon carnet de santé, mon éthylotest en forme de poupée gonflable
Mein Gesundheitsheft, mein Alkoholtester in Form einer aufblasbaren Puppe
Mon bananier, mon détecteur de métaux pour retrouver mon moral d'acier
Mein Bananenbaum, mein Metalldetektor, um meine stählerne Moral wiederzufinden
Mon maillot, mon déo', mon réchaud
Meine Badehose, mein Deo, mein Kocher
Mes Lego pour bâtir des châteaux mes vilains défauts pourront se cacher
Meine Legos, um Schlösser zu bauen, wo sich meine schlechten Angewohnheiten verstecken können
Un sac poubelle en guise de linceul
Ein Müllsack als Leichentuch
Pour répondre au silence sans réfléchir, un smiley clin d'œil
Um der Stille ohne Nachzudenken zu antworten, ein zwinkernder Smiley
Mon matelas futon, mes stylos sans capuchon
Meine Futonmatte, meine Stifte ohne Kappen
En clair, je fourre le strict nécessaire dans mon baluchon
Klar gesagt, ich stopfe nur das Nötigste in mein Bündel
C'est simple, je suis un mec serein
Es ist einfach, ich bin ein gelassener Kerl
Pour mon bien-être, je n'ai besoin de presque rien
Für mein Wohlbefinden brauche ich fast nichts
Des fesses rebondies, une jolie paire de seins
Einen knackigen Hintern, ein hübsches Paar Brüste
Quelques babioles, beaucoup d'alcool, des kilomètres de joints
Ein paar Kleinigkeiten, viel Alkohol, kilometerlange Joints
C'est simple, je suis un mec serein
Es ist einfach, ich bin ein gelassener Kerl
Pour mon bien-être, je n'ai besoin de presque rien
Für mein Wohlbefinden brauche ich fast nichts
Des fesses rebondies, une jolie paire de seins
Einen knackigen Hintern, ein hübsches Paar Brüste
Quelques babioles, beaucoup d'alcool, des kilomètres de joints
Ein paar Kleinigkeiten, viel Alkohol, kilometerlange Joints
Tout part à vau-l'eau, ainsi va la vie, je lève les voiles pour m'en aller voguer
Alles geht den Bach runter, so ist das Leben, ich setze die Segel, um davonzusegeln
J'emporte avec moi un tas de bricoles, cahiers spirales de mes rimes frivoles
Ich nehme einen Haufen Kram mit, Spiralhefte meiner frivolen Reime
Mon charabia, mon Picabia, mon Picasso et mon pote pique-assiette
Mein Kauderwelsch, mein Picabia, mein Picasso und mein Schmarotzer-Kumpel
Et, dans mon sac, un souk de cassettes de zouk, de ziks de types à casquettes
Und in meiner Tasche ein Basar von Zouk-Kassetten, Mucke von Typen mit Kappen
J'emmène loin mon Ghetto-Blaster sur des plages de sable fin
Ich nehme meinen Ghetto-Blaster weit weg mit an feine Sandstrände
Mes mots cassés dans mes calepins, boubou de Bazin et mocassins
Meine zerbrochenen Worte in meinen Notizbüchern, Boubou aus Bazin und Mokassins
Et des lapins sous mon chapeau pour les poser j'viendrai pas
Und Kaninchen unter meinem Hut, um Verabredungen platzen zu lassen
Aux rendez-vous des Pôles Emplois quand j'serai sur l'île de Koh-Lanta
Bei den Terminen vom Arbeitsamt, wenn ich auf der Insel Koh-Lanta bin
J'prends ma canne à garder la pêche pour attraper des poissons clowns
Ich nehme meine Angel, um gut gelaunt zu bleiben und Clownfische zu fangen
Et des casquettes ratons-laveurs, et toutes mes chaussettes assez cools
Und Waschbären-Mützen und all meine ziemlich coolen Socken
Des bretzels peace and love et mes patins à glace à la vanille
Peace-and-Love-Bretzeln und meine Vanille-Eislaufschuhe
Des visas à vie pour des paysages sans vis-à-vis
Lebenslange Visa für Landschaften ohne Gegenüber
J'me fais la malle pour une femelle, je suis un chat, j'voyage léché
Ich haue ab für ein Weibchen, ich bin ein Kater, ich reise gepflegt
J'prends mes sandales sans leur semelle car j'veux mettre le vent à mes pieds
Ich nehme meine Sandalen ohne Sohlen, denn ich will den Wind an meine Füße lassen
J'oublie pas ma couscoussière, demain, hasta la vista
Ich vergesse meinen Couscous-Topf nicht, morgen, hasta la vista
Dans mon sac de mec serein, c'est simple, j'ai presque nada
In meiner Tasche als gelassener Kerl, es ist einfach, ich habe fast nada
C'est simple, je suis un mec serein
Es ist einfach, ich bin ein gelassener Kerl
Pour mon bien-être, je n'ai besoin de presque rien
Für mein Wohlbefinden brauche ich fast nichts
Des fesses rebondies, une jolie paire de seins
Einen knackigen Hintern, ein hübsches Paar Brüste
Quelques babioles, beaucoup d'alcool, des kilomètres de joints
Ein paar Kleinigkeiten, viel Alkohol, kilometerlange Joints
C'est simple, je suis un mec serein
Es ist einfach, ich bin ein gelassener Kerl
Pour mon bien-être, je n'ai besoin de presque rien
Für mein Wohlbefinden brauche ich fast nichts
Des fesses rebondies, une jolie paire de seins
Einen knackigen Hintern, ein hübsches Paar Brüste
Quelques babioles, beaucoup d'alcool, des kilomètres de joints
Ein paar Kleinigkeiten, viel Alkohol, kilometerlange Joints





Writer(s): Pascal Luvisi, Stany Roger Kibulu, Gael Faye, Sebastien Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.