Hippocampe Fou feat. céo - La grande évasion - traduction des paroles en allemand




La grande évasion
Die große Flucht
Ca fait des années qu'j'n'ai pas bougé d'ce pays sinistre
Ich hab mich seit Jahren nicht aus diesem finsteren Land bewegt
Pas étonnant car pour se faire il faut une paie de ministre
Kein Wunder, denn dafür braucht man ein Ministergehalt
Mais j'n'ai même pas celle d'une dame pipi
Aber ich habe nicht mal das einer Klodame
Comment faire, c'est l'enfer, il faut qu'je trace d'ici han
Was tun, es ist die Hölle, ich muss hier weg, Mann
Face à moi dans un 4 par 3,
Vor mir auf einem Vier mal Drei,
Un genre de séjour de rêve payable en 3/4 fois.
Eine Art Traumurlaub, zahlbar in 3 oder 4 Raten.
Impulsif j'en suis loin mais j'n'ai pas hésité
Ich bin weit davon entfernt, impulsiv zu sein, aber da habe ich nicht gezögert
Ouais, je pars après-demain mon compte est d'jà débité.
Ja, ich fahre übermorgen los, mein Konto ist schon belastet.
Trois fois plus de passagers que de sièges c'est relou
Dreimal mehr Passagiere als Sitze, das nervt
J'ai un nourisson dans les bras, un obèse sur les genoux
Ich habe einen Säugling im Arm, einen Dicken auf den Knien
J'dis qu'j'ai mal à la tête, qu'on m'amène un suppo
Ich sage, ich habe Kopfschmerzen, man soll mir ein Zäpfchen bringen
J'voudrais admirer le ciel mais ya pas de hublot.
Ich würde gerne den Himmel bewundern, aber es gibt kein Bullauge.
J'aime pas les zones de turbulences, la vieille à ma droite à des flatulences
Ich mag keine Turbulenzen, die Alte rechts von mir hat Blähungen
L'hôtesse nous file une ficelle pour nous attacher
Die Stewardess gibt uns eine Schnur, um uns festzubinden
Elle crie: "Retenez votre souffle l'avion va s'crasher"
Sie schreit: "Haltet die Luft an, das Flugzeug wird abstürzen"
(Refrain)
(Refrain)
J'voulais les dunes du Sahara, par manque de thunes, j'ai pris l'prix l'plus bas
Ich wollte die Dünen der Sahara, aus Geldmangel nahm ich den niedrigsten Preis
J'voulais Rio sans l'carnaval, 300 euros (tout compris), j'me suis fait la malle.
Ich wollte Rio ohne Karneval, 300 Euro (alles inklusive), ich hab mich aus dem Staub gemacht.
Un plateau repas en guise de radeau je rame avec les deux mains
Ein Tablett als Floß, ich rudere mit beiden Händen
Slalome entre les ailerons de requins
Slalom zwischen den Haifischflossen
Désolation, loin d'ma société de consommation, insolation ma peau morte c'est ma seule collation.
Verzweiflung, weit weg von meiner Konsumgesellschaft, Sonnenstich, meine tote Haut ist mein einziger Snack.
J'apperçois au loin le Christ sauveur, m'accueillant à bras ouverts avec ses ti tres de rockeur
Ich sehe in der Ferne Christus den Erlöser, der mich mit offenen Armen und seiner Rockstar-Attitüde empfängt
Tout autour de moi des corps noyés qui flottent
Überall um mich herum treiben ertrunkene Körper
Mais, ma caméra n'a pas pris la flotte, je sifflotte.
Aber meine Kamera ist nicht nass geworden, da pfeife ich vor mich hin.
L'hôtel avait l'air top sur le fassicule
Das Hotel sah im Prospekt top aus
Y'avait pas les odeurs d'clopes
Da gab es nicht den Kippengeruch





Writer(s): Felix David Alias Céo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.