Hippocampe Fou - Fallait pas rigoler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hippocampe Fou - Fallait pas rigoler




Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Fallait pas la féconder, fallait racheter des capotes
Не стоило её оплодотворять, стоило купить презервативы
Mais tu t′es bien fait gronder et dans deux jours elle avorte
Но ты здорово попала, и через два дня ты делаешь аборт
T'es sorti picoler, tu viens de rentrer
Ты вышла проветриться, ты только что вернулась
Elle te demande de la réconforter, là, faut pas rigoler
Ты просишь меня тебя утешить, тут не до смеха
C′est pas facile vu que t'es torché, faut pas rigoler
Это нелегко, учитывая, что я пьян, тут не до смеха
T'as envie de blaguer sur l′IVG, faut pas rigoler
Мне хочется пошутить про аборт, тут не до смеха
Tu sens l′émotion qui l'assaille, la tête posée sur son bassin
Ты чувствуешь, как тебя захлестывают эмоции, голова лежит на твоем животе
Tu dis "tu veux qu′on le garde dans un bocal?"
Я говорю: "Хочешь, мы сохраним его в банке?"
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Pourtant, t'as rigolé
И pourtant, ты засмеялась
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Pourtant, t′as rigolé
И pourtant, ты засмеялась
C'est le rôle de ta vie, le plan le plus cher du film
Это роль всей твоей жизни, самый дорогой кадр фильма
Tu dois te raser la tête pendant l′explosion d'un building
Ты должна побрить голову во время взрыва здания
T'as été pistonné mais le ciné, c′est ta passion
Тебя пропихнули, но кино твоя страсть
Le réal′ vient de crier "action", faut pas rigoler
Режиссер только крикнул "Мотор!", тут не до смеха
Tu veux prouver que t'es bon acteur, faut pas rigoler
Ты хочешь доказать, что ты хорошая актриса, тут не до смеха
T′entends le bruit du détonateur, faut pas rigoler
Ты слышишь звук детонатора, тут не до смеха
T'as les sinus qui piquent, rien ne pouvait t′arriver de pire
У тебя чешется в носу, ничего хуже с тобой случиться не могло
T'éternues sur l′objectif avant d'éclater de rire
Ты чихаешь в объектив, прежде чем разразиться смехом
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Pourtant, t'as rigolé
И pourtant, ты засмеялась
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Pourtant, t′as rigolé
И pourtant, ты засмеялась
Tu t′es trompé d'étage à l′hôpital
Ты ошиблась этажом в больнице
Tu te retrouves dans l'unité de soins palliatifs, c′est abominable
Ты оказалась в отделении паллиативной помощи, это ужасно
T'entends des cris d′agonie que tu peux pas ignorer
Ты слышишь крики агонии, которые ты не можешь игнорировать
Tu croises la famille d'un malade, là, faut pas rigoler
Ты встречаешь семью больного, тут не до смеха
On dirait des cris de plaisir, faut pas rigoler
Похоже на крики удовольствия, тут не до смеха
T'as bédave avant de venir, faut pas rigoler
Ты покурила травки перед тем, как прийти, тут не до смеха
Soudain, t′es pris d′empathie et pour t'en sortir
Внезапно тебя охватывает сочувствие, и чтобы справиться с этим
Tu te lâches et tu dis "moi aussi, j′veux de la morphine"
Ты срываешься и говоришь: "Мне тоже, я хочу морфина"
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Pourtant, t'as rigolé
И pourtant, ты засмеялась
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Pourtant, t′as rigolé
И pourtant, ты засмеялась
Tu dansais dans la rave party, tu te réveilles dans un cabanon
Ты танцевала на рейв-вечеринке, ты просыпаешься в сарае
Séquestré par un type sans répartie dont l'esprit vagabonde
В плену у какого-то молчаливого типа с блуждающим разумом
T′es isolé, terrorisé
Ты изолирована, напугана
Donc t'essayes d'ironiser mais, là, faut pas rigoler
Поэтому ты пытаешься иронизировать, но тут не до смеха
Il a une voix ridicule, faut pas rigoler
У него нелепый голос, тут не до смеха
Il est trop petit son pull, faut pas rigoler
Ему слишком мал его свитер, тут не до смеха
Tout ça n′est pas si marrant mais, là, tu te rappelles
Все это не так уж смешно, но тут ты вспоминаешь
Que pendant la rave, t′as pris du gaz hilarant
Что во время рейва ты нанюхалась веселящего газа
Quand t'as l′estomac noué, quand tu bois la tasse
Когда у тебя ком в горле, когда ты захлебываешься
Le rire c'est ta bouée, c′est ta carapace
Смех твой спасательный круг, твой панцирь
L'humour, faut bien l′avouer, peut sauver la face
Юмор, нужно признать, может спасти положение
Mais, parfois vaut mieux pas glousser, attendre que ça passe
Но иногда лучше не хихикать, подождать, пока все пройдет
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Fallait pas rigoler
Не стоило смеяться
Pourtant, t'as rigolé
И pourtant, ты засмеялась
Fallait pas rigoler, pourtant t'as rigolé
Не стоило смеяться, и pourtant ты засмеялась
Fallait pas rigoler, pourtant t′as rigolé
Не стоило смеяться, и pourtant ты засмеялась
Fallait pas rigoler, pourtant t′as rigolé
Не стоило смеяться, и pourtant ты засмеялась
Fallait pas rigoler, pourtant t'as rigolé
Не стоило смеяться, и pourtant ты засмеялась





Writer(s): Droits Réservés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.