Hippocampe Fou - Las Estrellas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hippocampe Fou - Las Estrellas




Las Estrellas
The Stars
Lorsque le ciel déprime, j'ai la flemme d'écrire
When the sky gets me down, I don't feel like writing
Alors j'remate des films rêvant d'être amnésique
So I watch movies again, dreaming of being amnesiac
Quand j'ai l'moral sapé, j'me mets à poil
When my morale is down, I get naked
Et sèche mes larmes avec un lance-flammes, ça m'lasse très vite
And dry my tears with a flamethrower, it gets boring very quickly
Je comble mes lacunes, éjacule dans des ronces
I fill my gaps, ejaculate in brambles
Et vomis dans des lagunes
And vomit in lagoons
Je me branle trop, j'ai la paume qui fume
I masturbate too much, my palm is smoking
J'vais m'faire un GTA dans le Royaume d'Hyrule
I'm going to play GTA in the Kingdom of Hyrule
Il neige sur ma terre fleurie
It's snowing on my blooming land
J'recouds mon cœur dans une mercerie
I'm sewing my heart back together in a haberdashery
Avec du fil de fer, ai-je l'air de rire?
With wire, do I seem like I'm kidding?
Je suis le fou dans la chèvrerie
I'm the fool in the goat house
J'offre des cravates de notaire à toutes les mamans qui allaitent
I offer notary ties to all breastfeeding mothers
J'ai des couronnes sur les molaires, pourtant, j'n'ai jamais eu la fève
I have crowns on my molars, yet I've never won a fava bean
Et, pour éteindre le soleil, je crache de l'eau
And to put out the sun, I spit water
Chaque nuit, dans mon sommeil, Freddy me gratte le dos
Every night, in my sleep, Freddy scratches my back
J'mène une vie d'patachon, hors de mon lit, j'attrape froid
I live like a clown, outside my bed, I catch a cold
J'ai besoin d'une inhalation doublée d'un hymne à la joie
I need an inhalation coupled with a hymn to joy
Plus souvent qu'un ébéniste, je touche du bois
More often than a cabinetmaker, I touch wood
Ne boude pas, je t'aime, de tout mon foie
Don't be angry, I love you, with all my liver
Cuando se mueran las estrellas
When the stars die
Nos miraremos sin llorar
We will look at each other without crying
Esconderemos la tristeza
We will hide our sadness
Nos quedaremos sin soñar
We will stop dreaming
Cuando se mueran las estrellas
When the stars die
Nos miraremos sin llorar
We will look at each other without crying
Esconderemos la tristeza
We will hide our sadness
Nos quedaremos sin soñar
We will stop dreaming
Je n'parviens pas à fabriquer d'amis avec mon imprimante 3D
I can't make friends with my 3D printer
Décidément, désemparé, j'erre dans des salles vides
Definitely at a loss, I wander in empty rooms
J'appelle en vain des brancardiers car dans ma trachée aride
I call in vain for stretcher bearers because in my dry trachea
Une bouteille à oxygène est entravée
An oxygen tank is trapped
Mon cerveau est en travaux, c'est un chantier sans fin
My brain is under construction, it's a never-ending project
J'observe le monde à travers un miroir sans tain
I watch the world through a two-way mirror
Frissonne de plaisir quand j'lis Les Chants de Maldoror
Shiver with pleasure when I read The Songs of Maldoror
Allongé sur le dos d'un brachiosaure
Lying on the back of a brachiosaurus
Je n'suis ni pour la monarchie ni contre écouter du Prince
I am neither for the monarchy nor against listening to Prince
Et du Queen dans un lit king size en pure autarcie
And Queen in a king-size bed in pure self-sufficiency
La bureaucratie me donne de l'urticaire
Bureaucracy gives me hives
On me traite d'hypocondriaque depuis qu'j'dors sur une civière
I've been called a hypochondriac since I've been sleeping on a stretcher
L'éternité des Hommes est une chimère
The eternity of men is a chimera
Le néant m'effraie bien plus que l'enfer ou Lucifer
Nothingness scares me much more than hell or Lucifer
Regarde mes craintes dans cet écrin
Look at my fears in this case
L'écriture est mon élixir quand la nostalgie m'étreint
Writing is my elixir when nostalgia gets to me
J'effrite, je graille, je tise le Tigre et l'Euphrate
I crumble, I eat, I stoke the Tiger and the Euphrates
Je baille, médite, je fouille, je rate, je trouve, je gratte
I yawn, meditate, I search, I miss, I find, I scratch
Je brouille les pistes, je braille, je triche, je craque
I confuse the tracks, I bawl, I cheat, I crack
Je traque, j'affine, j'attrape, je brille, je rappe
I hunt, I refine, I catch, I shine, I rap
J'avance dans le brouillard étourdi
I advance in a daze
J'en ai brûlé des brouillons en refermant mes écoutilles
I've burned a lot of drafts as I close my hatches
Je me tairai quand j'aurai tout dit
I will be silent when I have said it all
J'arrose la tombe de mon enfance, mais rien ne pousse si ce n'est l'oubli
I water the grave of my childhood, but nothing grows except oblivion
Cuando se mueran las estrellas
When the stars die
Nos miraremos sin llorar
We will look at each other without crying
Esconderemos la tristeza
We will hide our sadness
Nos quedaremos sin soñar
We will stop dreaming
Cuando se mueran las estrellas
When the stars die
Nos miraremos sin llorar
We will look at each other without crying
Esconderemos la tristeza
We will hide our sadness
Nos quedaremos sin soñar
We will stop dreaming





Writer(s): Pascal Luvisi, Sebastien Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.