Paroles et traduction Hippocampe Fou - Las Estrellas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorsque
le
ciel
déprime,
j'ai
la
flemme
d'écrire
Когда
небо
хмурится,
мне
лень
писать,
Alors
j'remate
des
films
rêvant
d'être
amnésique
Тогда
я
пересматриваю
фильмы,
мечтая
о
амнезии.
Quand
j'ai
l'moral
sapé,
j'me
mets
à
poil
Когда
мой
дух
сломлен,
я
раздеваюсь
догола
Et
sèche
mes
larmes
avec
un
lance-flammes,
ça
m'lasse
très
vite
И
сушу
слезы
огнеметом,
это
быстро
меня
утомляет.
Je
comble
mes
lacunes,
éjacule
dans
des
ronces
Я
заполняю
свои
пробелы,
эякулирую
в
колючие
кусты
Et
vomis
dans
des
lagunes
И
рву
в
лагуны.
Je
me
branle
trop,
j'ai
la
paume
qui
fume
Я
слишком
часто
мастурбирую,
моя
ладонь
дымится.
J'vais
m'faire
un
GTA
dans
le
Royaume
d'Hyrule
Пойду
устрою
GTA
в
Королевстве
Хайрул.
Il
neige
sur
ma
terre
fleurie
Идет
снег
на
моей
цветущей
земле,
J'recouds
mon
cœur
dans
une
mercerie
Я
зашиваю
свое
сердце
в
галантерейной
лавке
Avec
du
fil
de
fer,
ai-je
l'air
de
rire?
Проволокой,
я
разве
похож
на
смеющегося?
Je
suis
le
fou
dans
la
chèvrerie
Я
– сумасшедший
в
козлятнике.
J'offre
des
cravates
de
notaire
à
toutes
les
mamans
qui
allaitent
Я
дарю
галстуки
нотариуса
всем
кормящим
мамам.
J'ai
des
couronnes
sur
les
molaires,
pourtant,
j'n'ai
jamais
eu
la
fève
У
меня
коронки
на
коренных
зубах,
но
я
никогда
не
находил
боб.
Et,
pour
éteindre
le
soleil,
je
crache
de
l'eau
И
чтобы
погасить
солнце,
я
плюю
водой.
Chaque
nuit,
dans
mon
sommeil,
Freddy
me
gratte
le
dos
Каждую
ночь
во
сне
Фредди
чешет
мне
спину.
J'mène
une
vie
d'patachon,
hors
de
mon
lit,
j'attrape
froid
Я
живу
жизнью
чудака,
вне
постели
мне
холодно.
J'ai
besoin
d'une
inhalation
doublée
d'un
hymne
à
la
joie
Мне
нужна
ингаляция,
вкупе
с
одой
радости.
Plus
souvent
qu'un
ébéniste,
je
touche
du
bois
Чаще,
чем
краснодеревщик,
я
стучу
по
дереву.
Ne
boude
pas,
je
t'aime,
de
tout
mon
foie
Не
дуйся,
любимая,
я
люблю
тебя
всей
душой.
Cuando
se
mueran
las
estrellas
Когда
умрут
звезды,
Nos
miraremos
sin
llorar
Мы
будем
смотреть
друг
на
друга,
не
плача.
Esconderemos
la
tristeza
Мы
спрячем
печаль,
Nos
quedaremos
sin
soñar
Мы
останемся
без
снов.
Cuando
se
mueran
las
estrellas
Когда
умрут
звезды,
Nos
miraremos
sin
llorar
Мы
будем
смотреть
друг
на
друга,
не
плача.
Esconderemos
la
tristeza
Мы
спрячем
печаль,
Nos
quedaremos
sin
soñar
Мы
останемся
без
снов.
Je
n'parviens
pas
à
fabriquer
d'amis
avec
mon
imprimante
3D
Мне
не
удается
печатать
друзей
на
моем
3D-принтере.
Décidément,
désemparé,
j'erre
dans
des
salles
vides
Окончательно
растерянный,
я
брожу
по
пустым
залам.
J'appelle
en
vain
des
brancardiers
car
dans
ma
trachée
aride
Я
напрасно
зову
санитаров,
потому
что
в
моей
пересохшей
трахее
Une
bouteille
à
oxygène
est
entravée
Застрял
кислородный
баллон.
Mon
cerveau
est
en
travaux,
c'est
un
chantier
sans
fin
Мой
мозг
находится
в
процессе
ремонта,
это
бесконечная
стройка.
J'observe
le
monde
à
travers
un
miroir
sans
tain
Я
наблюдаю
за
миром
сквозь
одностороннее
зеркало.
Frissonne
de
plaisir
quand
j'lis
Les
Chants
de
Maldoror
Дрожу
от
удовольствия,
когда
читаю
"Песни
Мальдорора",
Allongé
sur
le
dos
d'un
brachiosaure
Лежа
на
спине
брахиозавра.
Je
n'suis
ni
pour
la
monarchie
ni
contre
écouter
du
Prince
Я
не
за
монархию,
но
и
не
против
послушать
Принца
Et
du
Queen
dans
un
lit
king
size
en
pure
autarcie
И
Queen
в
огромной
кровати,
в
чистой
автаркии.
La
bureaucratie
me
donne
de
l'urticaire
Бюрократия
вызывает
у
меня
крапивницу.
On
me
traite
d'hypocondriaque
depuis
qu'j'dors
sur
une
civière
Меня
называют
ипохондриком
с
тех
пор,
как
я
сплю
на
носилках.
L'éternité
des
Hommes
est
une
chimère
Вечность
людей
– химера.
Le
néant
m'effraie
bien
plus
que
l'enfer
ou
Lucifer
Небытие
пугает
меня
гораздо
больше,
чем
ад
или
Люцифер.
Regarde
mes
craintes
dans
cet
écrin
Посмотри
на
мои
страхи
в
этом
ларце.
L'écriture
est
mon
élixir
quand
la
nostalgie
m'étreint
Письмо
– мой
эликсир,
когда
меня
сжимает
ностальгия.
J'effrite,
je
graille,
je
tise
le
Tigre
et
l'Euphrate
Я
крошу,
я
ем,
я
пью
Тигр
и
Евфрат.
Je
baille,
médite,
je
fouille,
je
rate,
je
trouve,
je
gratte
Я
зеваю,
медитирую,
роюсь,
терплю
неудачу,
нахожу,
царапаю.
Je
brouille
les
pistes,
je
braille,
je
triche,
je
craque
Я
запутываю
следы,
кричу,
жульничаю,
срываюсь.
Je
traque,
j'affine,
j'attrape,
je
brille,
je
rappe
Я
выслеживаю,
оттачиваю,
ловлю,
сияю,
читаю
рэп.
J'avance
dans
le
brouillard
étourdi
Я
продвигаюсь
в
тумане,
ошеломленный.
J'en
ai
brûlé
des
brouillons
en
refermant
mes
écoutilles
Я
сжег
столько
черновиков,
закрывая
люки.
Je
me
tairai
quand
j'aurai
tout
dit
Я
замолчу,
когда
скажу
все.
J'arrose
la
tombe
de
mon
enfance,
mais
rien
ne
pousse
si
ce
n'est
l'oubli
Я
поливаю
могилу
своего
детства,
но
ничего
не
растет,
кроме
забвения.
Cuando
se
mueran
las
estrellas
Когда
умрут
звезды,
Nos
miraremos
sin
llorar
Мы
будем
смотреть
друг
на
друга,
не
плача.
Esconderemos
la
tristeza
Мы
спрячем
печаль,
Nos
quedaremos
sin
soñar
Мы
останемся
без
снов.
Cuando
se
mueran
las
estrellas
Когда
умрут
звезды,
Nos
miraremos
sin
llorar
Мы
будем
смотреть
друг
на
друга,
не
плача.
Esconderemos
la
tristeza
Мы
спрячем
печаль,
Nos
quedaremos
sin
soñar
Мы
останемся
без
снов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Luvisi, Sebastien Gonzalez
Album
Céleste
date de sortie
25-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.