Hippocampe Fou - Las Estrellas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hippocampe Fou - Las Estrellas




Las Estrellas
Звезды
Lorsque le ciel déprime, j'ai la flemme d'écrire
Когда небо хмурится, мне лень писать,
Alors j'remate des films rêvant d'être amnésique
Тогда я пересматриваю фильмы, мечтая о амнезии.
Quand j'ai l'moral sapé, j'me mets à poil
Когда мой дух сломлен, я раздеваюсь догола
Et sèche mes larmes avec un lance-flammes, ça m'lasse très vite
И сушу слезы огнеметом, это быстро меня утомляет.
Je comble mes lacunes, éjacule dans des ronces
Я заполняю свои пробелы, эякулирую в колючие кусты
Et vomis dans des lagunes
И рву в лагуны.
Je me branle trop, j'ai la paume qui fume
Я слишком часто мастурбирую, моя ладонь дымится.
J'vais m'faire un GTA dans le Royaume d'Hyrule
Пойду устрою GTA в Королевстве Хайрул.
Il neige sur ma terre fleurie
Идет снег на моей цветущей земле,
J'recouds mon cœur dans une mercerie
Я зашиваю свое сердце в галантерейной лавке
Avec du fil de fer, ai-je l'air de rire?
Проволокой, я разве похож на смеющегося?
Je suis le fou dans la chèvrerie
Я сумасшедший в козлятнике.
J'offre des cravates de notaire à toutes les mamans qui allaitent
Я дарю галстуки нотариуса всем кормящим мамам.
J'ai des couronnes sur les molaires, pourtant, j'n'ai jamais eu la fève
У меня коронки на коренных зубах, но я никогда не находил боб.
Et, pour éteindre le soleil, je crache de l'eau
И чтобы погасить солнце, я плюю водой.
Chaque nuit, dans mon sommeil, Freddy me gratte le dos
Каждую ночь во сне Фредди чешет мне спину.
J'mène une vie d'patachon, hors de mon lit, j'attrape froid
Я живу жизнью чудака, вне постели мне холодно.
J'ai besoin d'une inhalation doublée d'un hymne à la joie
Мне нужна ингаляция, вкупе с одой радости.
Plus souvent qu'un ébéniste, je touche du bois
Чаще, чем краснодеревщик, я стучу по дереву.
Ne boude pas, je t'aime, de tout mon foie
Не дуйся, любимая, я люблю тебя всей душой.
Cuando se mueran las estrellas
Когда умрут звезды,
Nos miraremos sin llorar
Мы будем смотреть друг на друга, не плача.
Esconderemos la tristeza
Мы спрячем печаль,
Nos quedaremos sin soñar
Мы останемся без снов.
Cuando se mueran las estrellas
Когда умрут звезды,
Nos miraremos sin llorar
Мы будем смотреть друг на друга, не плача.
Esconderemos la tristeza
Мы спрячем печаль,
Nos quedaremos sin soñar
Мы останемся без снов.
Je n'parviens pas à fabriquer d'amis avec mon imprimante 3D
Мне не удается печатать друзей на моем 3D-принтере.
Décidément, désemparé, j'erre dans des salles vides
Окончательно растерянный, я брожу по пустым залам.
J'appelle en vain des brancardiers car dans ma trachée aride
Я напрасно зову санитаров, потому что в моей пересохшей трахее
Une bouteille à oxygène est entravée
Застрял кислородный баллон.
Mon cerveau est en travaux, c'est un chantier sans fin
Мой мозг находится в процессе ремонта, это бесконечная стройка.
J'observe le monde à travers un miroir sans tain
Я наблюдаю за миром сквозь одностороннее зеркало.
Frissonne de plaisir quand j'lis Les Chants de Maldoror
Дрожу от удовольствия, когда читаю "Песни Мальдорора",
Allongé sur le dos d'un brachiosaure
Лежа на спине брахиозавра.
Je n'suis ni pour la monarchie ni contre écouter du Prince
Я не за монархию, но и не против послушать Принца
Et du Queen dans un lit king size en pure autarcie
И Queen в огромной кровати, в чистой автаркии.
La bureaucratie me donne de l'urticaire
Бюрократия вызывает у меня крапивницу.
On me traite d'hypocondriaque depuis qu'j'dors sur une civière
Меня называют ипохондриком с тех пор, как я сплю на носилках.
L'éternité des Hommes est une chimère
Вечность людей химера.
Le néant m'effraie bien plus que l'enfer ou Lucifer
Небытие пугает меня гораздо больше, чем ад или Люцифер.
Regarde mes craintes dans cet écrin
Посмотри на мои страхи в этом ларце.
L'écriture est mon élixir quand la nostalgie m'étreint
Письмо мой эликсир, когда меня сжимает ностальгия.
J'effrite, je graille, je tise le Tigre et l'Euphrate
Я крошу, я ем, я пью Тигр и Евфрат.
Je baille, médite, je fouille, je rate, je trouve, je gratte
Я зеваю, медитирую, роюсь, терплю неудачу, нахожу, царапаю.
Je brouille les pistes, je braille, je triche, je craque
Я запутываю следы, кричу, жульничаю, срываюсь.
Je traque, j'affine, j'attrape, je brille, je rappe
Я выслеживаю, оттачиваю, ловлю, сияю, читаю рэп.
J'avance dans le brouillard étourdi
Я продвигаюсь в тумане, ошеломленный.
J'en ai brûlé des brouillons en refermant mes écoutilles
Я сжег столько черновиков, закрывая люки.
Je me tairai quand j'aurai tout dit
Я замолчу, когда скажу все.
J'arrose la tombe de mon enfance, mais rien ne pousse si ce n'est l'oubli
Я поливаю могилу своего детства, но ничего не растет, кроме забвения.
Cuando se mueran las estrellas
Когда умрут звезды,
Nos miraremos sin llorar
Мы будем смотреть друг на друга, не плача.
Esconderemos la tristeza
Мы спрячем печаль,
Nos quedaremos sin soñar
Мы останемся без снов.
Cuando se mueran las estrellas
Когда умрут звезды,
Nos miraremos sin llorar
Мы будем смотреть друг на друга, не плача.
Esconderemos la tristeza
Мы спрячем печаль,
Nos quedaremos sin soñar
Мы останемся без снов.





Writer(s): Pascal Luvisi, Sebastien Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.