Paroles et traduction Hippocampe Fou - Le marchand de sable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le marchand de sable
Продавец снов
J'dors
toute
la
journée
en
ce
moment.
Сейчас
я
сплю
весь
день.
Parce
que
la
nuit
je
veille.
Потому
что
ночью
не
сплю.
Je
veille,
parce
que
ma
femme
me
trompe.
Не
сплю,
потому
что
жена
мне
изменяет.
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable.
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов.
Toutes
les
nuits
ma
femme
devient
vacancière,
Каждую
ночь
моя
жена
становится
словно
на
отдыхе,
Elle
s'évade
tout
en
arpentant
un
arc-en-ciel.
Она
сбегает,
гуляя
по
радуге.
Elle
gambade
dans
des
prairies
fleuries,
Она
резвится
на
цветущих
лугах,
Vit
des
péripéties
au
milieu
d'une
oasis
et
s'embrase
Переживает
приключения
посреди
оазиса
и
загорает
Dans
un
hamac
sur
une
île
vierge,
В
гамаке
на
необитаемом
острове,
Sous
une
cascade
pleine
de
mystères.
Под
водопадом,
полным
тайн.
C'est
plutôt
salutaire,
l'unique
souci
Это
довольно
полезно,
единственная
проблема
C'est
qu'elle
a
retiré
ma
bague
de
son
annulaire
et
pratique
l'adultère.
В
том,
что
она
сняла
мое
кольцо
с
безымянного
пальца
и
занимается
прелюбодеянием.
Avec
un
nomade
bourré
de
charme,
С
кочевником,
полным
очарования,
Qui
l'encourage
à
savourer
le
calme.
Который
призывает
ее
наслаждаться
тишиной.
A
la
fois
brave
aristocrate
sans
cravate
et
Zavatta,
Одновременно
храбрый
аристократ
без
галстука
и
Заватта,
Cet
homme
à
femmes
antisocial
un
peu
vandale
aime
Zapata.
Этот
ловелас,
антисоциальный,
немного
вандал,
любит
Сапату.
Ce
Dom
Juan
polymorphe,
endurant
comme
Poulidor,
Этот
Дон
Жуан-оборотень,
выносливый,
как
Пулидор,
La
prend
dans
des
corridors,
je
crois
qu'elle
songe
au
divorce.
Обнимает
ее
в
коридорах,
я
думаю,
она
подумывает
о
разводе.
En
plus,
il
est
mastoc,
il
assure
comme
Phileas
Fogg
Кроме
того,
он
крепок,
надежен,
как
Филеас
Фогг,
Et
lui
fait
vivre
des
aventures
en
CinémaScope,
И
устраивает
ей
приключения
в
формате
CinemaScope,
Lui
conte
des
histoires
en
latin
qu'elle
comprend.
Рассказывает
ей
истории
на
латыни,
которые
она
понимает.
Le
matin,
tout
lui
semble
dérisoire
et
plombant.
Утром
все
кажется
ей
смешным
и
унылым.
C'est
pourquoi
il
la
raccompagne,
s'endort
parfois
au
pied
du
lit.
Поэтому
он
провожает
ее,
иногда
засыпает
у
кровати.
Il
m'arrive
de
marcher
sur
lui,
à
l'aube,
les
yeux
engourdis.
Бывает,
я
наступаю
на
него
на
рассвете,
с
заспанными
глазами.
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
Ce
ténébreux
filou
entouré
de
brume
la
couvre
de
bisous,
Этот
темный
плут,
окутанный
туманом,
осыпает
ее
поцелуями,
De
bijoux
et
de
plumes.
Драгоценностями
и
перьями.
Il
lui
susurre
à
l'oreille
des
insanités:
elle
est
la
terre,
Он
шепчет
ей
на
ухо
безумие:
она
- земля,
Lui,
une
mauvaise
herbe
bien
enracinée.
А
он
- сорняк,
пустивший
глубокие
корни.
Ses
récits
l'excite,
elle
s'exile
au
pays
des
rêves
excessifs
Его
рассказы
возбуждают
ее,
она
отправляется
в
страну
чрезмерных
снов,
Et
dans
son
sommeil,
elle
s'exprime,
И
во
сне
она
говорит,
Crie:
"merci",
j'en
suis
vert
et
dépressif.
Кричит:
"спасибо",
я
весь
зеленый
от
злости
и
подавлен.
Donc
chaque
soir,
je
passe
à
l'attaque,
Поэтому
каждый
вечер
я
перехожу
в
атаку,
Attrape
ma
femme
par
la
taille
pour
faire
crac-crac
Хватаю
жену
за
талию,
чтобы
заняться
любовью,
Mais
elle
me
stoppe,
baille
et
me
rétorque:
Но
она
останавливает
меня,
зевает
и
отвечает:
"T'as
vu
l'heure?
Espèce
d'insomniaque!".
"Ты
видел,
который
час?
Бессонный
ты
мой!".
Quoi
qu'je
fasse,
y
a
toujours
un
couac,
Что
бы
я
ни
делал,
всегда
есть
какой-то
подвох,
Je
passe
le
plus
clair
de
mon
temps
à
nager
dans
un
lac
de
crasse.
Я
провожу
большую
часть
своего
времени,
плавая
в
озере
грязи.
Ma
poisse
est
tenace,
ma
solitude
infâme;
Моя
неудача
цепкая,
мое
одиночество
ужасно;
Il
m'arrive
de
traiter
ma
femme
de
prostipute
ingrate.
Бывает,
я
называю
свою
жену
неблагодарной
шлюхой.
L'abstinence
est
une
torture.
Воздержание
- это
пытка.
Ma
main
droite
et
mes
cauchemars
sont
mes
compagnons
d'infortune.
Моя
правая
рука
и
мои
кошмары
- мои
спутники
по
несчастью.
J'avoue
que
je
suis
jaloux
de
ce
baroudeur
nocturne.
Признаюсь,
я
завидую
этому
ночному
бродяге.
Il
me
mène
à
bout,
salit
mon
humeur
et
m'importune.
Он
доводит
меня
до
предела,
портит
мне
настроение
и
надоедает.
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
(Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...)
(Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...)
Ma
femme
me
trompe
avec
le
marchand
de
sable...
Моя
жена
изменяет
мне
с
продавцом
снов...
Avoir
des
cornes,
ça
fait
vachement
mal.
Быть
рогоносцем
чертовски
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boivin Xavier, David Félix, Kouyate Mohamed Ali, Hippocampe Fou
Album
Aquatrip
date de sortie
25-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.