Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
années
filent
qu′on
soit
rat
des
villes
ou
rats
des
champs
Die
Jahre
vergehen,
ob
man
Stadtmaus
oder
Landmaus
ist
La
plupart
des
gens
courent,
moi,
j'déambule
les
bras
ballants
Die
meisten
Leute
rennen,
ich,
ich
schlendere
mit
baumelnden
Armen
On
bat
des
cils
et
pouffe
des
rides,
des
touffes
de
cheveux
blancs
Man
blinzelt
und
bekommt
Falten,
Büschel
weißen
Haares
Ils
se
dépêchent
de
vivre,
moi,
j′existe
et
j'prends
mon
temps
Sie
beeilen
sich
zu
leben,
ich,
ich
existiere
und
nehme
mir
Zeit
J'suis
pas
vif,
plutôt
végétatif
Ich
bin
nicht
flink,
eher
vegetativ
J′fais
de
l′hypotension
comme
un
vieux
loir
sous
sédatifs
Ich
habe
niedrigen
Blutdruck
wie
ein
alter
Siebenschläfer
unter
Beruhigungsmitteln
J'raconte
des
histoires
avec
un
débit
soporifique
Ich
erzähle
Geschichten
mit
einschläfernder
Geschwindigkeit
Tout
mon
auditoire
s′ennuie
ferme,
on
dirait
l'Hémicycle
Mein
ganzes
Publikum
langweilt
sich
zu
Tode,
man
könnte
meinen,
es
sei
der
Plenarsaal
J′ai
dû
avaler
une
feuille
de
laitue
mal
lavée
Ich
muss
ein
schlecht
gewaschenes
Salatblatt
verschluckt
haben
Sur
laquelle
un
escargot
et
une
tortue
avaient
bavé
Auf
dem
eine
Schnecke
und
eine
Schildkröte
geschleimt
hatten
Car,
toutes
les
trente
secondes,
j'ai
besoin
d′un
break
Denn
alle
dreißig
Sekunden
brauche
ich
eine
Pause
J'compte
bien
faire
le
tour
du
Monde
en
80
siècles
Ich
habe
vor,
die
Welt
in
80
Jahrhunderten
zu
umrunden
Les
années
filent
qu'on
soit
rat
des
villes
ou
rats
des
champs
Die
Jahre
vergehen,
ob
man
Stadtmaus
oder
Landmaus
ist
La
plupart
des
gens
courent,
moi,
j′déambule
les
bras
ballants
Die
meisten
Leute
rennen,
ich,
ich
schlendere
mit
baumelnden
Armen
On
bat
des
cils
et
pouffe
des
rides,
des
touffes
de
cheveux
blancs
Man
blinzelt
und
bekommt
Falten,
Büschel
weißen
Haares
Ils
se
dépêchent
de
vivre,
moi,
j′existe
et
j'prends
mon
temps
Sie
beeilen
sich
zu
leben,
ich,
ich
existiere
und
nehme
mir
Zeit
Au
lycée,
j′ai
dû
prendre
le
pli
mais
Im
Gymnasium
musste
ich
mich
wohl
daran
gewöhnen,
aber
J'étais
toujours
le
dernier
à
rendre
ma
copie
Ich
war
immer
der
Letzte,
der
seine
Arbeit
abgab
Dans
les
soirées
j′évite
d'aller
faire
pipi
Auf
Partys
vermeide
ich
es,
pinkeln
zu
gehen
Car
quand
je
ressors
des
toilettes
la
fête
est
finie
Denn
wenn
ich
aus
der
Toilette
komme,
ist
die
Party
vorbei
Après
17
mois
de
grossesse
ma
mère
accoucha
d′un
zombie
Nach
17
Monaten
Schwangerschaft
gebar
meine
Mutter
einen
Zombie
Mon
nom
d'famille
c'est
Gonzales
mais
je
suis
loin
d′être
Speedy
Mein
Nachname
ist
Gonzales,
aber
ich
bin
weit
davon
entfernt,
Speedy
zu
sein
Oui
j′avance
au
ralentit,
faut
qu'je
rachète
un
ordi
Ja,
ich
bewege
mich
in
Zeitlupe,
ich
muss
einen
neuen
Computer
kaufen
Mais
le
temps
que
j′le
branche
il
ne
sera
plus
sous
garantie
Aber
bis
ich
ihn
anschließe,
ist
er
nicht
mehr
unter
Garantie
Les
années
filent
qu'on
soit
rat
des
villes
ou
rats
des
champs
Die
Jahre
vergehen,
ob
man
Stadtmaus
oder
Landmaus
ist
La
plupart
des
gens
courent,
moi,
j′déambule
les
bras
ballants
Die
meisten
Leute
rennen,
ich,
ich
schlendere
mit
baumelnden
Armen
On
bat
des
cils
et
pouffe
des
rides,
des
touffes
de
cheveux
blancs
Man
blinzelt
und
bekommt
Falten,
Büschel
weißen
Haares
Ils
se
dépêchent
de
vivre,
moi,
j'existe
et
j′prends
mon
temps
Sie
beeilen
sich
zu
leben,
ich,
ich
existiere
und
nehme
mir
Zeit
Depuis
ma
plus
tendre
enfance,
les
gens
me
crient
"Dépêche-toi"
Seit
meiner
frühesten
Kindheit
rufen
mir
die
Leute
zu
"Beeil
dich!"
En
colo
les
monos
m'ont
déjà
oublié
dans
les
bois
Im
Ferienlager
haben
mich
die
Betreuer
schon
im
Wald
vergessen
C'est
la
vitesse
qu′on
encense,
personne
ne
conte
mes
exploits
Es
ist
die
Geschwindigkeit,
die
man
preist,
niemand
erzählt
von
meinen
Heldentaten
Ceux
qui
m′aiment
sont
tiraillés
entre
rage
et
désespoir
Diejenigen,
die
mich
lieben,
sind
hin-
und
hergerissen
zwischen
Wut
und
Verzweiflung
J'me
dis
qu′j'suis
perfectionniste,
mais
est-ce
bien
la
vérité
Ich
sage
mir,
ich
sei
Perfektionist,
aber
ist
das
wirklich
die
Wahrheit
Le
temps
qu′j'prépare
le
dîner,
les
aliments
sont
périmés
Bis
ich
das
Abendessen
zubereite,
sind
die
Lebensmittel
abgelaufen
J′rentre
dans
ma
douche
à
l'aube,
j'en
ressors
au
crépuscule
Ich
gehe
im
Morgengrauen
unter
die
Dusche,
ich
komme
in
der
Abenddämmerung
wieder
heraus
Faut
qu′j′me
grouille,
j'suis
à
la
bourre,
j′vais
rater
ma
sépulture
Ich
muss
mich
beeilen,
ich
bin
spät
dran,
ich
werde
meine
Beerdigung
verpassen
Si
nous
sommes
réunis
ici
aujourd'hui
Wenn
wir
heute
hier
versammelt
sind
C′est
pour
dire
adieu
à
notre
cher
Hippo'
qui
nous
a
quittés
Dann
um
Abschied
zu
nehmen
von
unserem
lieben
Hippo',
der
uns
verlassen
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Droits Réservés
Album
Terminus
date de sortie
09-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.