Hippocampe Fou - Mes voisins - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hippocampe Fou - Mes voisins




Mes voisins
My Neighbors
Quand vient la nuit à l′abri de la pluie
When night comes, sheltered from the rain
Seul assis silencieux je m'instruis
Alone, sitting silently, I educate myself
Je cherche des rimes les yeux dans l′vide avec assiduité
I search for rhymes, eyes in the void, with dedication
J'entends des bruits suspects donc suspends mon activité
I hear suspicious noises, so I suspend my activity
Ça vient de chez mes voisins il est minuit moins cinq
It comes from my neighbors, it's five to midnight
Ça c'est l′heure du câlin j′crois qu'c′est bientôt la fin
That's the time for howling, I think it's almost over
J'colle mon oreille au mur en analysant les gémiss′ments
I put my ear to the wall, analyzing the moans
Il la prend frénétiqu'ment tout ça est très excitant
He's taking her frantically, it's all very exciting
Leur lit grince j′aim'rais m'y téléporter
Their bed creaks, I'd like to teleport there
Je voudrais les regarder s′étreindre sans gêne et les border
I would like to watch them embrace without shame and tuck them in
J′aime ces symphonies quotidiennes qui viennent me réconforter
I love these daily symphonies that come to comfort me
Ça passe des blanches aux noires aux croches bref ils remplissent des portées
It goes from white notes to black notes to eighth notes, in short, they fill the staves
Ça résonne dans tout mon appart' voire dans tout l′immeuble
It resonates throughout my apartment, even throughout the building
À croire qu'ils veulent que tout l′monde en parle ils font trembler mes meubles
As if they want the whole world to talk about it, they're shaking my furniture
C'n′est plus un coït c'est une secousse sismique
It's no longer a coitus, it's a seismic tremor
Une orgie de titans torrides dommage qu'ils jouissent vite
An orgy of torrid titans, too bad they enjoy it quickly
Elle voudrait la vie d′château adopter un p′tit chaton
She would like the castle life, adopt a little kitten
Elle a troqué ses baskets et ses sandales pour des chaussures à talons
She's swapped her sneakers and sandals for high heels
Il préfère glander en caleçon s'comporter comme un p′tit garçon
He prefers to lounge around in his underwear, behaving like a little boy
Deux capitaines un bateau j'aperçois la grisaille qui plane sur leur salon
Two captains, one boat, I see the grayness looming over their living room
Finie l′idylle ensoleillée finies les aspirations épicuriennes
The sunny idyll is over, the epicurean aspirations are over
J'entends l′tonnerre gronder plusieurs fois par semaine suivi d'une pluie de reproches diluvienne
I hear thunder rumbling several times a week, followed by a deluge of reproaches
Embourbés dans la routine ils dépérissent la vérité s'est remaquillée
Mired in routine, they're wasting away, the truth has been reapplied
Ils aimeraient tant retourner le sablier recoller les débris de rêves éparpillés
They would so much like to turn back the hourglass, pick up the scattered shards of dreams
Mais l′amour est assis dans un petit wagon dévalant des montagnes russes
But love is sitting in a small wagon going down a roller coaster
Aucune barre de sécurité ne peut le retenir il suit le processus
No safety bar can hold it back, it follows the process
Et finit par s′envoler vers un ciel plus clément sans cumulonimbus
And ends up flying away to a milder sky without cumulonimbus clouds
Je l'ai vu déserter pas mal de foyers ceci n′est qu'une rupture de plus
I've seen it desert many homes, this is just one more breakup
Tous les dimanches il se réveille seul
Every Sunday he wakes up alone
Il déambule en silence dans le plus simple appareil seul
He walks in silence in the simplest apparatus, alone
Dans ce décor quelques miroirs lui permettent de se sentir moins seul
In this setting, a few mirrors allow him to feel less lonely
Il brûle encore dans l′étouffoir on peut dire qu'il s′en tire bien seul
He still burns in the oven, we can say that he's doing well alone
Planté devant son frigo il devient explorateur
Standing in front of his fridge, he becomes an explorer
En quête de restes qu'il engloutira tristement devant son écran d'ordinateur
In search of leftovers that he will sadly devour in front of his computer screen
Il fume dans sa cuisine fenêtres fermées puis fixe d′un air dépité
He smokes in his kitchen, windows closed, then stares dejectedly
La petite montagne de vaisselle sale qu′il a lentement érigée
At the small mountain of dirty dishes he has slowly erected
Un coeur d'occasion dans un corps sans passion
A second-hand heart in a body without passion
Les souv′nirs d'une vie bien rangée dans un grand carton
The memories of a well-ordered life stored in a large cardboard box
Une armoire à moitié vide des placards à moitié pleins
A half-empty wardrobe, half-full cupboards
Une pile de guides des villes visitées quand à deux ils n′étaient qu'un
A pile of guides to the cities visited when they were one
J′l'ai croisé dans l'escalier tout à l′heure il m′a souri soudain son regard s'est éteint
I bumped into him on the stairs earlier, he smiled at me, suddenly his gaze went blank
Il était mais je savais pertinemment que dans sa tête il était loin
He was there, but I knew for a fact that in his mind he was far away
Il refaisait le plein d′ébats de fous rires de débats de soupirs dont je fus témoin
He was refilling himself with debates, bursts of laughter, sighs, of which I was a witness
Revivant ces moments que le temps déteint rembobinant avec soin le film avant la fin
Reliving those moments that time fades, carefully rewinding the film before the end





Writer(s): Droits Réservés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.