Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaç Kere Sever İnsan
Wie oft liebt ein Mensch
Ne
derinde
izlerin
Wie
tief
sind
deine
Spuren
Hiç
mi
bahar
görmedin
Hast
du
denn
nie
den
Frühling
gesehen?
Dalına
bi
kuş
konmaz
üşümüş
hep
ellerin
Kein
Vogel
landet
auf
deinem
Ast,
deine
Hände
sind
immer
kalt
Kaç
kere
sever
insan
Wie
oft
liebt
ein
Mensch
Bir
kuşu
bi
çiçeği
Einen
Vogel,
eine
Blume
Ömrümün
kalanından
tutmuş
direniyorum
Ich
halte
mich
am
Rest
meines
Lebens
fest,
ich
widerstehe
Hiç
beni
düşünme
Denk
überhaupt
nicht
an
mich
İyi
bak
kendine
Pass
gut
auf
dich
auf
Bu
kadarmış
meğer
bitmeyen
bu
hikaye
So
viel
war
es
also,
diese
unendliche
Geschichte
Ve
sana
kırılmadım
Und
ich
bin
dir
nicht
böse
Düşmanın
değilim
Ich
bin
nicht
dein
Feind
Belki
başka
hayatta
kavuşmuştur
ellerimiz
Vielleicht
haben
sich
unsere
Hände
in
einem
anderen
Leben
getroffen
Ne
derinde
izlerin
Wie
tief
sind
deine
Spuren
Kederin
de
gül
gibi
Auch
dein
Kummer
ist
wie
eine
Rose
Tadın
var
şu
tenimde
sinmiş
silinmiyor
Dein
Geschmack
ist
auf
meiner
Haut,
eingezogen,
lässt
sich
nicht
wegwischen
Ama
olsun
üzülme
Aber
sei's
drum,
sei
nicht
traurig
Bir
sebep
bul
kendine
Finde
einen
Grund
für
dich
Ölürken
bile
ben
sana
kıyamıyorum
Selbst
im
Sterben
kann
ich
dir
nicht
wehtun
Ama
olsun
üzülme
Aber
sei's
drum,
sei
nicht
traurig
İyi
bak
kendine
Pass
gut
auf
dich
auf
Belki
hayata
bağlar
beni
de
bir
hikaye
Vielleicht
bindet
auch
mich
eine
Geschichte
ans
Leben
Şikayetim
yok
inan
Ich
habe
keine
Beschwerde,
glaub
mir
Belki
yanlıştı
zaman
Vielleicht
war
die
Zeit
falsch
Ya
da
yanlış
hayatta
kavuşmaz
iki
insan
Oder
vielleicht
treffen
sich
zwei
Menschen
im
falschen
Leben
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hirai Zerdüş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.