Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaç Kere Sever İnsan
Сколько раз может человек любить
Ne
derinde
izlerin
Как
глубоки
твои
следы,
Hiç
mi
bahar
görmedin
Неужели
ты
не
видела
весны?
Dalına
bi
kuş
konmaz
üşümüş
hep
ellerin
На
ветку
твою
ни
одна
птица
не
садится,
руки
твои
вечно
замёрзшие.
Kaç
kere
sever
insan
Сколько
раз
может
человек
любить
Bir
kuşu
bi
çiçeği
Птицу,
цветок?
Ömrümün
kalanından
tutmuş
direniyorum
Держусь
за
остаток
своей
жизни.
Hiç
beni
düşünme
Обо
мне
не
думай,
İyi
bak
kendine
Береги
себя.
Bu
kadarmış
meğer
bitmeyen
bu
hikaye
Вот
и
всё,
оказывается,
с
этой
бесконечной
историей.
Ve
sana
kırılmadım
И
я
на
тебя
не
в
обиде,
Düşmanın
değilim
Не
враг
я
тебе.
Belki
başka
hayatta
kavuşmuştur
ellerimiz
Может,
в
другой
жизни
наши
руки
сойдутся.
Ne
derinde
izlerin
Как
глубоки
твои
следы,
Kederin
de
gül
gibi
И
печаль
твоя,
как
роза.
Tadın
var
şu
tenimde
sinmiş
silinmiyor
Твой
вкус
на
моей
коже,
въелся,
не
стирается.
Ama
olsun
üzülme
Но
ничего,
не
грусти,
Bir
sebep
bul
kendine
Найди
себе
причину.
Ölürken
bile
ben
sana
kıyamıyorum
Даже
умирая,
я
тебя
жалею.
Ama
olsun
üzülme
Но
ничего,
не
грусти,
İyi
bak
kendine
Береги
себя.
Belki
hayata
bağlar
beni
de
bir
hikaye
Может,
какая-нибудь
история
привяжет
меня
к
жизни.
Şikayetim
yok
inan
Жалоб
у
меня
нет,
поверь,
Belki
yanlıştı
zaman
Может
быть,
время
было
неподходящим,
Ya
da
yanlış
hayatta
kavuşmaz
iki
insan
Или
в
неправильной
жизни
два
человека
не
могут
встретиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hirai Zerdüş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.