Hirntot Posse - Peter Pan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hirntot Posse - Peter Pan




Peter Pan
Peter Pan
Ich bin wie Peter Pan, spreize meine Flügel aus
I'm like Peter Pan, spread my wings out
Fliege durch die Hood
Fly through the hood
Macht einer Stress hol Ich die Zügel raus
If anyone makes trouble I get the reins out
Prügel drauf als gäb's kein Tag danach
Beat him up like there's no tomorrow
Für Dich im Krankenhaus
For you in the hospital
Schlitze deine Wampe auf
Slash your belly open
Was willst du mit mir zanken Klaus
What do you wanna fight me for Klaus?
Zehn Jahre doch im Kopf immer noch gleich
Ten years later the mind's still the same
Immer noch der gleiche Atze, geisteskrank zu jeder Zeit
Still the same dude, insane all the time
Jederzeit bereit zu stechen, Gesetze brechen
Ready to stab at any time, break laws
Ich brauch die Kohle schließlich will Ich auch was essen
I need the dough after all, I wanna eat something too
Ich such ein Kiosk raus, setz mir meine Maske auf
I find a kiosk, put on my mask
Rein in den laden und absahnen, bevor er in die Tasten haut
Into the store and cash out before he hits the buttons
Keiner will in den Bau
No one wants to go to jail
Doch im Rückspiegel seh' Ich schon das Blaulicht
But in the rearview mirror I already see the blue light
Wie ein Raumschiff und es holt fast auf
Like a spaceship and it's almost catching up
Waffe raus, anvisiert, nach nur einem Schuss
Weapon out, aimed, after just one shot
Ist der Reifen kaputt
The tire is busted
Der Wagen ist am überschlagen, bleibt liegen
The car is rolling over, stays put
Die Strasse ist versperrt von den Leichen und Schutt
The street is blocked by the corpses and debris
Ich bin ein Mordskerl, Leben wie 'ne Achterbahn
I'm a murderer, life's like a roller coaster
Bleibe immer unbeugsam auch wenn wir zu der Wache fahrn'
Always stay unyielding even when we drive to the station
Wir sind wie Peter Pan und bleiben unbeugsam
We're like Peter Pan and stay unyielding
Trink du dein Lebertran, wir chillen im Wunderland
Drink your cod liver oil, we're chilling in Wonderland
Wir wollen nicht alt werden
We don't wanna grow old
Auch wenn wir bald sterben
Even if we die soon
Wir bleiben Kinder in den Köpfen
We stay children in our minds
Rako Panzer Peter Pan, ein Rebell wie Ruffio
Rako Tank Peter Pan, a rebel like Ruffio
Schon damals nannte Ich mein Lehrer
Even back then I called my teacher
Ständig einen Hurensohn
Constantly a son of a bitch
Kindern auf dem Schulhof drohen
Threatening children in the schoolyard
Grafittis malen im Unterricht
Painting graffiti in class
Ich komm aus der Unterschicht, nicht dass du verwundert bist
I come from the underclass, not that you're surprised
Nuttensohn, Ich bumse Dich wie damals auf der Klassenfahrt
Son of a bitch, I'll bang you like back then on the class trip
Aufgewachsen in Berlin mit Türken und Arabern
Grew up in Berlin with Turks and Arabs
Damals chillen, tagelang, mit den Jungs am Spielplatz
Chilling back then, for days, with the boys at the playground
Punica-Bongs kiffen, während man gedealt hat
Smoking Punica bongs, while dealing
Gewachsen in den Nineties, geboren in den Eighties
Grown up in the nineties, born in the eighties
Statt Handys oder Playsis, gab es Butterfly und Basies
Instead of cell phones or PlayStations, there were Butterfly and Basies
Gangbang MMG, Mau Mau Gangsta Südberlin
Gangbang MMG, Mau Mau Gangsta South Berlin
Penetrant am packs packen
Persistent at packing packs
Geld verdienen statt Fußball spielen
Making money instead of playing football
Jeder Zug war tief, die Lunge voller Smoke
Every drag was deep, the lungs full of smoke
Rannte die Runden um den Block, der Junge vor dem Cop
Ran the laps around the block, the boy in front of the cop
Mach eine Sekunde stop, es endet in 'ner Schießerei
Make a one second stop, it ends in a shootout
Komm schon Tinkerbell, bitte bring mir wieder fliegen bei
Come on Tinkerbell, please teach me how to fly again
Wir sind wie Peter Pan und bleiben unbeugsam
We're like Peter Pan and stay unyielding
Trink du dein Lebertran, wir chillen im Wunderland
Drink your cod liver oil, we're chilling in Wonderland
Wir wollen nicht alt werden
We don't wanna grow old
Auch wenn wir bald sterben
Even if we die soon
Wir bleiben Kinder in den Köpfen
We stay children in our minds
High wie Peter Pan, Ich leg mir noch 'ne Bahn
High like Peter Pan, I'm taking another line
Ihr könnt mir dabei zusehen, Ich mach es Hundert mal
You can watch me do it, I'll do it a hundred times
Forme meine Finger zu dem Zeichen meiner Gang
Shape my fingers into the sign of my gang
Und gehe über Leichen die dann eh keiner erkennt
And walk over corpses that no one will recognize
Ich schwebe über Wolken, obwohl Ich es nicht sollte
I float above the clouds, even though I shouldn't
Und starte mit der Maske im Gesicht eine Revolte
And start a revolt with the mask on my face
Denn keiner wird uns brechen, echt sind nur die echten
Cause no one's gonna break us, only the real ones are real
Ich stich dir mit dem Messer in die ekelhafte Fresse
I'll stab you in your disgusting face with the knife
Kinder in den Köpfen, geblieben wie wir sind
Children in our minds, stayed how we are
Wir folgen keinen Bossen sondern lieben diesen Wind
We don't follow any bosses but love this wind
Und fliegen wie Piloten, grüssen von da oben
And fly like pilots, greeting from up there
Die Ratten die uns hassen und die restlichen Idioten
The rats who hate us and the rest of the idiots
Ich chill im Nimmerland mit der Pfeife in der Hand
I'm chilling in Neverland with the pipe in my hand
Und mach mir meine Welt wie sie, wie sie mir gefällt
And make my world how it, how I like it
Verstelle mich für keinen, bleibe dieses Kind
Don't pretend for anyone, stay this child
Das seine Zeit am liebsten mit Texte schreiben verbringt
Who prefers to spend his time writing lyrics
Wir sind wie Peter Pan und bleiben unbeugsam
We're like Peter Pan and stay unyielding
Trink du dein Lebertran, wir chillen im Wunderland
Drink your cod liver oil, we're chilling in Wonderland
Wir wollen nicht alt werden
We don't wanna grow old
Auch wenn wir bald sterben
Even if we die soon
Wir bleiben Kinder in den Köpfen
We stay children in our minds
Ich tat einiges für meine Zukunft
I did a lot for my future
Germanistik, jahrelanges Studium
German Studies, years of studying
Ich bin belesen, kultiviert
I am well-read, cultivated
Aber wen interessierts
But who cares
Ich werd eh reduziert
I'm getting reduced anyway
Also scheiß auf Kultur und das Knowledge
So fuck culture and the knowledge
Meine Inspiration sind die Comics
My inspiration are the comics
Die ich damals heimlich im Unterricht gelesen hab'
That I secretly read in class back then
Und genau so wie damals, heb Ich ab
And just like back then, I take off
Und lass die ganze Welt einfach hinter mir
And just leave the whole world behind
Sie ist mir zu krank, viel zu kompliziert
It's too sick for me, way too complicated
Im Wunderland ist die Welt noch heil
In Wonderland the world is still intact
Mein Herz noch jung, die Gedanken frei
My heart's still young, my thoughts free
Hirntot sind die Lost Boys
Braindead are the Lost Boys
Wir kalibrieren deinen Kopf neu
We recalibrate your head
Also schliess dich uns an, komm mit uns
So join us, come with us
Ein Leben lang, für immer jung
A lifetime, forever young
Wir sind wie Peter Pan und bleiben unbeugsam
We're like Peter Pan and stay unyielding
Trink du dein Lebertran, wir chillen im Wunderland
Drink your cod liver oil, we're chilling in Wonderland
Wir wollen nicht alt werden
We don't wanna grow old
Auch wenn wir bald sterben
Even if we die soon
Wir bleiben Kinder in den Köpfen
We stay children in our minds





Writer(s): Azid, Brisk Fingaz, Hirntot Posse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.