Paroles et traduction Hirntot Posse - Peter Pan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
wie
Peter
Pan,
spreize
meine
Flügel
aus
I'm
like
Peter
Pan,
spread
my
wings
out
Fliege
durch
die
Hood
Fly
through
the
hood
Macht
einer
Stress
hol
Ich
die
Zügel
raus
If
anyone
makes
trouble
I
get
the
reins
out
Prügel
drauf
als
gäb's
kein
Tag
danach
Beat
him
up
like
there's
no
tomorrow
Für
Dich
im
Krankenhaus
For
you
in
the
hospital
Schlitze
deine
Wampe
auf
Slash
your
belly
open
Was
willst
du
mit
mir
zanken
Klaus
What
do
you
wanna
fight
me
for
Klaus?
Zehn
Jahre
doch
im
Kopf
immer
noch
gleich
Ten
years
later
the
mind's
still
the
same
Immer
noch
der
gleiche
Atze,
geisteskrank
zu
jeder
Zeit
Still
the
same
dude,
insane
all
the
time
Jederzeit
bereit
zu
stechen,
Gesetze
brechen
Ready
to
stab
at
any
time,
break
laws
Ich
brauch
die
Kohle
schließlich
will
Ich
auch
was
essen
I
need
the
dough
after
all,
I
wanna
eat
something
too
Ich
such
ein
Kiosk
raus,
setz
mir
meine
Maske
auf
I
find
a
kiosk,
put
on
my
mask
Rein
in
den
laden
und
absahnen,
bevor
er
in
die
Tasten
haut
Into
the
store
and
cash
out
before
he
hits
the
buttons
Keiner
will
in
den
Bau
No
one
wants
to
go
to
jail
Doch
im
Rückspiegel
seh'
Ich
schon
das
Blaulicht
But
in
the
rearview
mirror
I
already
see
the
blue
light
Wie
ein
Raumschiff
und
es
holt
fast
auf
Like
a
spaceship
and
it's
almost
catching
up
Waffe
raus,
anvisiert,
nach
nur
einem
Schuss
Weapon
out,
aimed,
after
just
one
shot
Ist
der
Reifen
kaputt
The
tire
is
busted
Der
Wagen
ist
am
überschlagen,
bleibt
liegen
The
car
is
rolling
over,
stays
put
Die
Strasse
ist
versperrt
von
den
Leichen
und
Schutt
The
street
is
blocked
by
the
corpses
and
debris
Ich
bin
ein
Mordskerl,
Leben
wie
'ne
Achterbahn
I'm
a
murderer,
life's
like
a
roller
coaster
Bleibe
immer
unbeugsam
auch
wenn
wir
zu
der
Wache
fahrn'
Always
stay
unyielding
even
when
we
drive
to
the
station
Wir
sind
wie
Peter
Pan
und
bleiben
unbeugsam
We're
like
Peter
Pan
and
stay
unyielding
Trink
du
dein
Lebertran,
wir
chillen
im
Wunderland
Drink
your
cod
liver
oil,
we're
chilling
in
Wonderland
Wir
wollen
nicht
alt
werden
We
don't
wanna
grow
old
Auch
wenn
wir
bald
sterben
Even
if
we
die
soon
Wir
bleiben
Kinder
in
den
Köpfen
We
stay
children
in
our
minds
Rako
Panzer
Peter
Pan,
ein
Rebell
wie
Ruffio
Rako
Tank
Peter
Pan,
a
rebel
like
Ruffio
Schon
damals
nannte
Ich
mein
Lehrer
Even
back
then
I
called
my
teacher
Ständig
einen
Hurensohn
Constantly
a
son
of
a
bitch
Kindern
auf
dem
Schulhof
drohen
Threatening
children
in
the
schoolyard
Grafittis
malen
im
Unterricht
Painting
graffiti
in
class
Ich
komm
aus
der
Unterschicht,
nicht
dass
du
verwundert
bist
I
come
from
the
underclass,
not
that
you're
surprised
Nuttensohn,
Ich
bumse
Dich
wie
damals
auf
der
Klassenfahrt
Son
of
a
bitch,
I'll
bang
you
like
back
then
on
the
class
trip
Aufgewachsen
in
Berlin
mit
Türken
und
Arabern
Grew
up
in
Berlin
with
Turks
and
Arabs
Damals
chillen,
tagelang,
mit
den
Jungs
am
Spielplatz
Chilling
back
then,
for
days,
with
the
boys
at
the
playground
Punica-Bongs
kiffen,
während
man
gedealt
hat
Smoking
Punica
bongs,
while
dealing
Gewachsen
in
den
Nineties,
geboren
in
den
Eighties
Grown
up
in
the
nineties,
born
in
the
eighties
Statt
Handys
oder
Playsis,
gab
es
Butterfly
und
Basies
Instead
of
cell
phones
or
PlayStations,
there
were
Butterfly
and
Basies
Gangbang
MMG,
Mau
Mau
Gangsta
Südberlin
Gangbang
MMG,
Mau
Mau
Gangsta
South
Berlin
Penetrant
am
packs
packen
Persistent
at
packing
packs
Geld
verdienen
statt
Fußball
spielen
Making
money
instead
of
playing
football
Jeder
Zug
war
tief,
die
Lunge
voller
Smoke
Every
drag
was
deep,
the
lungs
full
of
smoke
Rannte
die
Runden
um
den
Block,
der
Junge
vor
dem
Cop
Ran
the
laps
around
the
block,
the
boy
in
front
of
the
cop
Mach
eine
Sekunde
stop,
es
endet
in
'ner
Schießerei
Make
a
one
second
stop,
it
ends
in
a
shootout
Komm
schon
Tinkerbell,
bitte
bring
mir
wieder
fliegen
bei
Come
on
Tinkerbell,
please
teach
me
how
to
fly
again
Wir
sind
wie
Peter
Pan
und
bleiben
unbeugsam
We're
like
Peter
Pan
and
stay
unyielding
Trink
du
dein
Lebertran,
wir
chillen
im
Wunderland
Drink
your
cod
liver
oil,
we're
chilling
in
Wonderland
Wir
wollen
nicht
alt
werden
We
don't
wanna
grow
old
Auch
wenn
wir
bald
sterben
Even
if
we
die
soon
Wir
bleiben
Kinder
in
den
Köpfen
We
stay
children
in
our
minds
High
wie
Peter
Pan,
Ich
leg
mir
noch
'ne
Bahn
High
like
Peter
Pan,
I'm
taking
another
line
Ihr
könnt
mir
dabei
zusehen,
Ich
mach
es
Hundert
mal
You
can
watch
me
do
it,
I'll
do
it
a
hundred
times
Forme
meine
Finger
zu
dem
Zeichen
meiner
Gang
Shape
my
fingers
into
the
sign
of
my
gang
Und
gehe
über
Leichen
die
dann
eh
keiner
erkennt
And
walk
over
corpses
that
no
one
will
recognize
Ich
schwebe
über
Wolken,
obwohl
Ich
es
nicht
sollte
I
float
above
the
clouds,
even
though
I
shouldn't
Und
starte
mit
der
Maske
im
Gesicht
eine
Revolte
And
start
a
revolt
with
the
mask
on
my
face
Denn
keiner
wird
uns
brechen,
echt
sind
nur
die
echten
Cause
no
one's
gonna
break
us,
only
the
real
ones
are
real
Ich
stich
dir
mit
dem
Messer
in
die
ekelhafte
Fresse
I'll
stab
you
in
your
disgusting
face
with
the
knife
Kinder
in
den
Köpfen,
geblieben
wie
wir
sind
Children
in
our
minds,
stayed
how
we
are
Wir
folgen
keinen
Bossen
sondern
lieben
diesen
Wind
We
don't
follow
any
bosses
but
love
this
wind
Und
fliegen
wie
Piloten,
grüssen
von
da
oben
And
fly
like
pilots,
greeting
from
up
there
Die
Ratten
die
uns
hassen
und
die
restlichen
Idioten
The
rats
who
hate
us
and
the
rest
of
the
idiots
Ich
chill
im
Nimmerland
mit
der
Pfeife
in
der
Hand
I'm
chilling
in
Neverland
with
the
pipe
in
my
hand
Und
mach
mir
meine
Welt
wie
sie,
wie
sie
mir
gefällt
And
make
my
world
how
it,
how
I
like
it
Verstelle
mich
für
keinen,
bleibe
dieses
Kind
Don't
pretend
for
anyone,
stay
this
child
Das
seine
Zeit
am
liebsten
mit
Texte
schreiben
verbringt
Who
prefers
to
spend
his
time
writing
lyrics
Wir
sind
wie
Peter
Pan
und
bleiben
unbeugsam
We're
like
Peter
Pan
and
stay
unyielding
Trink
du
dein
Lebertran,
wir
chillen
im
Wunderland
Drink
your
cod
liver
oil,
we're
chilling
in
Wonderland
Wir
wollen
nicht
alt
werden
We
don't
wanna
grow
old
Auch
wenn
wir
bald
sterben
Even
if
we
die
soon
Wir
bleiben
Kinder
in
den
Köpfen
We
stay
children
in
our
minds
Ich
tat
einiges
für
meine
Zukunft
I
did
a
lot
for
my
future
Germanistik,
jahrelanges
Studium
German
Studies,
years
of
studying
Ich
bin
belesen,
kultiviert
I
am
well-read,
cultivated
Aber
wen
interessierts
But
who
cares
Ich
werd
eh
reduziert
I'm
getting
reduced
anyway
Also
scheiß
auf
Kultur
und
das
Knowledge
So
fuck
culture
and
the
knowledge
Meine
Inspiration
sind
die
Comics
My
inspiration
are
the
comics
Die
ich
damals
heimlich
im
Unterricht
gelesen
hab'
That
I
secretly
read
in
class
back
then
Und
genau
so
wie
damals,
heb
Ich
ab
And
just
like
back
then,
I
take
off
Und
lass
die
ganze
Welt
einfach
hinter
mir
And
just
leave
the
whole
world
behind
Sie
ist
mir
zu
krank,
viel
zu
kompliziert
It's
too
sick
for
me,
way
too
complicated
Im
Wunderland
ist
die
Welt
noch
heil
In
Wonderland
the
world
is
still
intact
Mein
Herz
noch
jung,
die
Gedanken
frei
My
heart's
still
young,
my
thoughts
free
Hirntot
sind
die
Lost
Boys
Braindead
are
the
Lost
Boys
Wir
kalibrieren
deinen
Kopf
neu
We
recalibrate
your
head
Also
schliess
dich
uns
an,
komm
mit
uns
So
join
us,
come
with
us
Ein
Leben
lang,
für
immer
jung
A
lifetime,
forever
young
Wir
sind
wie
Peter
Pan
und
bleiben
unbeugsam
We're
like
Peter
Pan
and
stay
unyielding
Trink
du
dein
Lebertran,
wir
chillen
im
Wunderland
Drink
your
cod
liver
oil,
we're
chilling
in
Wonderland
Wir
wollen
nicht
alt
werden
We
don't
wanna
grow
old
Auch
wenn
wir
bald
sterben
Even
if
we
die
soon
Wir
bleiben
Kinder
in
den
Köpfen
We
stay
children
in
our
minds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azid, Brisk Fingaz, Hirntot Posse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.