Hiro Shimono - I'm Home - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiro Shimono - I'm Home




I'm Home
I'm Home
空の匂い 戯(じゃ)れる風 手触りさえ
The scent of the sky, the playful wind, the touch
まるで 昨日と違うみたいだ
It's almost as if everything is different
「ただいま」と「おかえり」の間にある
In the space between "I'm home" and "Welcome back"
感情を この旅が教えてくれた
This journey has taught me these emotions
窮屈な訳は (不自由な訳は)
There's a reason why I felt stifled (trapped)
きっと 都会の空じゃなく
It's probably not the sky of the city
そう決めつけてた「心」だろう
That's how I had been perceiving my "heart"
帰る場所が ここにあれば
If I had a place to return to
願うかぎり 旅をできる
I will be able to travel as long as I wish
誰も 視えぬ翼を持ち
Everyone has wings I can't see
(あの日) 生まれたのだから
(That day) when I was born
君が僕の、僕が君の、
You're my reason to be, and I'm your reason to be
理由になる、なれるだろう
That's how it should be
だから 未来へ踏み出そう
So let's take a step into the future
地球儀を廻してる その指では
Spinning the globe with your fingers
何かを変えるなんてできない
It won't change anything
知らぬまま 狭めてた景色を出よう
Let's leave the narrow view we've been seeing
遠ければ遠いだけ 良いかもしれない
Because the farther away it is, the better it might be
変わってゆくもの (変えられないもの)
Things that change (Things that can't change)
きっと そのひとつひとつが
Surely each and every one
自ら選んだ「軌跡」だろう
Is the "path" we chose ourselves
「いつか」じゃなく それは「今日」さ
Not "someday," it's "today"
決めた意思に 路がつづく
The path will continue with determined will
誰も 終幕のわからない
The curtain hasn't fallen yet
(時間(とき)と) 命を刻むよ
(Time and) life will be engraved
花のように、星のように、
Like flowers, like stars
巡り巡る 出逢いのなか
In this cycle of encounters
いつも 自分らしくいよう
Let's always be true to ourselves
頑なだった季節を過ぎ (懐かしめば)
Seasons of stubbornness passed (if we reminisce)
幼い夢 甦(よみがえ)る
Childhood dreams are revived
心の奥に引いてた 国境線
Borders drawn deep within our hearts
戸惑わず (躊躇(ためら)わず)
Without hesitation
越えよう
Let's cross over
帰る場所が ここにあれば
If I had a place to return to
願うかぎり 旅をできる
I will be able to travel as long as I wish
誰も 視えぬ翼を持ち
Everyone has wings I can't see
(あの日) 生まれたのだから
(That day) when I was born
君が僕の、僕が君の、
You're my reason to be, and I'm your reason to be
理由になる、なれるだろう
That's how it should be
だから 未来へ踏み出そう
So let's take a step into the future
(もっと知りたい 世界のつづきを)
(I want to know more about the rest of the world)





Writer(s): Kanato, Rucca, 片山将太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.