Paroles et traduction en anglais Hiro Shimono - Viva The Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva The Life
Viva The Life
嗚呼世間は
今日も
無気力に
I
sing
in
a
breath
with
everything
today
「昔は善かった」って
I
say,
" It
was
good
in
the
past."
不完全を愛せない
I
can't
love
imperfection.
「辛口過ぎませんか」
Can
you
be
a
little
more
gentle?
そんなに
肩肘張らず
Must
go
on!
Don't
be
so
tense.
Must
go
on!
自力本願で
ウォウ
ウォウ
ウォウ
I'm
self-reliant,
wow,
wow,
wow
一回きりしか無い
人生(まつり)だろう!?
This
is
the
only
life
I
have!?
カーテンコールなんて
時期尚早
It's
too
early
for
a
curtain
call.
無条件の愛情を以って
With
unconditional
love
イェイ
イェイ
イェイ
Yeah,
yeah,
yeah
'Viva
the
Life!'
何度転ぼうと
No
matter
how
many
times
I
fall,
'Viva
the
Life!'.
諦めの悪さは
生まれ'憑き'
I
was
born
to
be
stubborn.
じゃじゃ馬な衝動を
I'm
a
wild
horse.
飼い馴らされるよりも
Rather
than
being
tamed,
縦横無尽に
遊び尽くせばいい
Let's
live
our
lives
to
the
fullest.
禁忌(タブー)だらけで
窒息しそう
Taboos
are
everywhere,
I'm
suffocating.
コメンテーター「あーだ、こーだ」
Commentators
say,
"This
and
that.".
捲(まく)し立てます
They
talk
too
much.
失敗なんてしてなんぼ
It's
okay
to
make
mistakes.
「ほら
お手柔らかに」
Come
on,
be
gentle.
来世に
期待するより
先ずGo
on!
Let's
go
on
rather
than
hoping
for
the
next
life!
成るように成るさ
ウォウ
ウォウ
ウォウ
It
will
be
what
it
will
be,
wow,
wow,
wow
「伸るか
反っちゃうか」の二択だろう!?
This
is
a
choice:
go
forward
or
give
up!
傍観者のお嬢さん
勿体ない
It's
a
waste
to
stand
on
the
sidelines.
場違いな理想郷だって
Even
an
inappropriate
utopia.
イェイ
イェイ
イェイ
Yeah,
yeah,
yeah
'Because
You
Live!'
もっと愉しんで
Because
You
Live,
have
more
fun!
間違って正して
人間さ
We're
just
people
who
make
mistakes
and
correct
them.
カンタンに終われない
It's
not
easy
to
stop.
終わらせちゃいけない
We
can't
let
it
go.
疑心暗鬼じゃ語れない未来を
Let's
talk
about
the
future
we
can't
talk
about
with
suspicion.
君と語りたい
I
want
to
talk
to
you.
あの頃から俺たちは
何にも
We
haven't
changed
since
those
days.
変わらず
夢を視ている
We're
still
dreaming.
一回きりしか無い
人生(まつり)だろう!?
This
is
the
only
life
I
have!?
カーテンコールなんて
時期尚早
It's
too
early
for
a
curtain
call.
無条件の愛情を以って
With
unconditional
love
イェイ
イェイ
イェイ
Yeah,
yeah,
yeah
'Viva
the
Life!'
何度転ぼうと
No
matter
how
many
times
I
fall,
'Viva
the
Life!'.
諦めの悪さは
生まれ'憑き'
I
was
born
to
be
stubborn.
じゃじゃ馬な衝動を
I'm
a
wild
horse.
飼い馴らされるよりも
Rather
than
being
tamed,
縦横無尽に
遊び尽くせばいい
Let's
live
our
lives
to
the
fullest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hato, Rucca
Album
We Go!
date de sortie
19-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.