Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
惜しむ春の雷鳴
銀色の雨
Wehmütiger
Frühlingsdonner,
silberner
Regen.
儚くも美しく
映し出す光と影
Vergänglich
und
doch
wunderschön,
spiegeln
Licht
und
Schatten
wider.
きみは何を見てるの
窓の向こうに
Was
siehst
du,
jenseits
des
Fensters?
蒼く光る瞳は
鳥かごの小鳥のよう
Deine
blau
leuchtenden
Augen
sind
wie
ein
kleiner
Vogel
im
Käfig.
手のひらに集めた星は
Die
Sterne,
die
ich
in
meiner
Handfläche
sammelte,
いつか砂となって
零れてく
werden
eines
Tages
zu
Sand
und
zerfließen.
サヨナラの意味をずっと探してた
Ich
habe
immer
nach
dem
Sinn
des
Abschieds
gesucht.
雨上がりの夜空には
霞む三日月
Am
Nachthimmel
nach
dem
Regen,
ein
verschwommener
Halbmond.
眠れない夜に
思い出す景色
In
schlaflosen
Nächten
erinnere
ich
mich
an
die
Szenerie:
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
Das
leuchtende
Blau
des
Himmels
und
unser
einstiger
Regenschutz.
きみは何を見てるの
澄んだ目をして
Was
siehst
du,
mit
deinen
klaren
Augen?
雨に濡れた長い黒髪
忘れてた萌ゆる匂ひ
Dein
langes,
vom
Regen
nasses
schwarzes
Haar,
ein
vergessener,
aufkeimender
Duft.
いつとなく無くした言葉
Worte,
die
ich
irgendwann
verloren
habe,
口にすることなど
出来なくて
konnte
ich
nicht
aussprechen.
サヨナラの言葉
そっとかみしめた
Die
Abschiedsworte
habe
ich
leise
hinuntergeschluckt.
雨上がりの夜空には
星屑ひとつ
Am
Nachthimmel
nach
dem
Regen,
ein
einzelner
Sternenstaub.
眠れない夜に
見る夢はいつも
Die
Träume,
die
ich
in
schlaflosen
Nächten
sehe,
sind
immer
どこまでも続く虹と
崩れゆく砂の城
ein
endloser
Regenbogen
und
eine
zerfallende
Sandburg.
眺めの空に白い雲
Weiße
Wolken
am
Himmel,
den
ich
betrachte,
誰もいない海
夏の終わり
ein
leeres
Meer,
das
Ende
des
Sommers.
サヨナラの意味をずっと探してた
Ich
habe
immer
nach
dem
Sinn
des
Abschieds
gesucht.
雨上がりの夜空には
霞む三日月
Am
Nachthimmel
nach
dem
Regen,
ein
verschwommener
Halbmond.
眠れない夜に
思い出す景色
In
schlaflosen
Nächten
erinnere
ich
mich
an
die
Szenerie:
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
Das
leuchtende
Blau
des
Himmels
und
unser
einstiger
Regenschutz.
在りし日の雨宿り
Unser
einstiger
Regenschutz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.