Paroles et traduction Hiroaki Tsutsumi - 雨宿り
惜しむ春の雷鳴
銀色の雨
Regretting
the
cries
of
spring
thunder
Silver
rain
儚くも美しく
映し出す光と影
Fleeting
yet
beautiful
Reflecting
light
and
shadow
きみは何を見てるの
窓の向こうに
What
are
you
looking
at
my
dear
Through
the
window?
蒼く光る瞳は
鳥かごの小鳥のよう
Your
blue
radiant
eyes
are
Like
a
bird
in
a
cage
手のひらに集めた星は
The
stars
gathered
in
my
palm
いつか砂となって
零れてく
Someday
will
turn
to
dust
and
Fall
away
サヨナラの意味をずっと探してた
I've
been
looking
for
the
meaning
of
farewell
雨上がりの夜空には
霞む三日月
In
the
sky
after
the
rain
A
hazy
crescent
moon
眠れない夜に
思い出す景色
On
sleepless
nights
I
recall
that
sight
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
The
clear
blue
sky
and
The
shelter
from
the
rain
that
day
きみは何を見てるの
澄んだ目をして
What
are
you
looking
at
baby
With
such
clear
eyes
雨に濡れた長い黒髪
忘れてた萌ゆる匂ひ
Your
long
black
hair
wet
with
rain
The
missed
verdant
scent
いつとなく無くした言葉
Words
that
were
somehow
lost
口にすることなど
出来なくて
I
couldn't
say
them
サヨナラの言葉
そっとかみしめた
I
gently
savoured
the
word
farewell
雨上がりの夜空には
星屑ひとつ
In
the
sky
after
the
rain
A
single
star
眠れない夜に
見る夢はいつも
On
sleepless
nights
The
dream
I
always
see
どこまでも続く虹と
崩れゆく砂の城
A
rainbow
extending
forever
And
a
crumbling
sandcastle
眺めの空に白い雲
Watching
the
white
clouds
in
the
sky
誰もいない海
夏の終わり
The
empty
sea
The
end
of
summer
サヨナラの意味をずっと探してた
I've
been
looking
for
the
meaning
of
farewell
雨上がりの夜空には
霞む三日月
In
the
sky
after
the
rain
A
hazy
crescent
moon
眠れない夜に
思い出す景色
On
sleepless
nights
I
recall
that
sight
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
The
clear
blue
sky
and
The
shelter
from
the
rain
that
day
在りし日の雨宿り
The
shelter
from
the
rain
that
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.