Hiroji Miyamoto - 喝采 - traduction des paroles en allemand

喝采 - Hiroji Miyamototraduction en allemand




喝采
Beifall
いつものように 幕が開き
Wie immer öffnet sich der Vorhang
恋の歌 うたう私に
Und für mich, der Liebeslieder singt,
届いた報らせは 黒いふちどりがありました
kam eine Nachricht mit schwarzem Rand.
あれは三年前 止めるあなた駅に残し
Das war vor drei Jahren, als ich dich, die mich aufhalten wollte, am Bahnhof zurückließ
動き始めた汽車に ひとり飛び乗った
und allein auf den anfahrenden Zug sprang.
ひなびた町の 昼下がり
Am Nachmittag in einer verschlafenen Stadt,
教会の前にたたずみ
stand ich vor der Kirche.
喪服の私は 祈る言葉さえ失くしてた
Ich in Trauerkleidung hatte selbst die Worte zum Beten verloren.
つたがからまる 白いカベ
Die efeuumrankte weiße Wand
細いかげ 長く落として
warf einen schmalen, langen Schatten.
ひとりの私は こぼす涙さえ忘れてた
Ich allein hatte selbst vergessen, Tränen zu vergießen.
暗い待合室 話すひともない私の
Im dunklen Wartesaal, wo ich niemanden zum Reden hatte,
耳に私のうたが 通りすぎてゆく
glitt mein eigenes Lied an meinem Ohr vorbei.
いつものように 幕が開く
Wie immer öffnet sich der Vorhang.
降りそそぐ ライトのその中
Mitten im strömenden Scheinwerferlicht,
それでも私は
dennoch bin ich es,
今日も恋の歌 うたってる
der auch heute Liebeslieder singt.





Writer(s): Taiji Nakamura, Ou Yoshida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.