Paroles et traduction Hiroji Miyamoto - 浮世小路のblues
浮世小路のblues
Blues of the Floating World
Head
lightが眩しくて
Headlights
blind
you
so
目を逸らしゃあそこは深い闇の中
Look
away
and
there
is
deep
darkness
都会の孤独が渦巻いてる
Loneliness
of
the
city
swirls
いつわりの世界
A
world
of
deceit
思い出ばかりが行き過ぎる
Memories
are
all
that
pass
by
街には冷たい夜の雨
Cold
night
rain
falls
on
the
city
遠くで明かりが滲んで消えた
Lights
far
away
blur
and
vanish
来たぜヤツが
コートの襟を立て
Here
he
comes,
coat
collar
up
そぼ降る雨に濡れながら
Soaked
in
the
drizzling
rain
午前0時浮世小路に
ああ
真実だけが足りない
Midnight
on
Ukiyo-koji,
ah,
only
the
truth
is
missing
あこがれの明日を取り戻せ
Reclaim
your
longed-for
tomorrow
闇に埋もれし確かな光
A
true
light
buried
in
the
darkness
もうひとりのお前がそこに居る
Another
you
dwells
within
you
魂のともし火を消すな
Never
let
your
inner
flame
die
ああ
風がヤケにしみる
Ah,
the
wind
stings
like
fire
浮世小路に真実の光あり
On
Ukiyo-koji,
a
light
of
truth
shines
一体何を求めてたんだろう?
Just
what
was
I
searching
for?
夢から夢へ綱渡り
A
tightrope
walker
from
dream
to
dream
浮世小路に独りぼっちの
On
Ukiyo-koji,
all
alone
in
a
涙枯れるまで泣くがいい
Cry
until
your
tears
run
dry
浮世小路のざわめきにかき消されて
Drowned
out
by
the
clamor
of
Ukiyo-koji
祈りの声さえ届かない
Even
your
prayers
cannot
reach
古への大地の息吹を魂で感じたいのさ
I
want
to
feel
the
breath
of
the
ancient
earth
with
my
soul
本当のお前がそこに居る
The
real
you
dwells
within
you
最後の旅の道しるべさ
A
guidepost
on
the
journey's
end
ああ
俺はくたばらない
Ah,
I
will
not
die
浮世小路に明日の風吹かせる
I
will
summon
the
winds
of
tomorrow
on
Ukiyo-koji
あこがれの明日を取り戻せ
Reclaim
your
longed-for
tomorrow
闇に埋もれし確かな光
A
true
light
buried
in
the
darkness
もうひとりのお前がそこに居る
Another
you
dwells
within
you
魂のともし火を消すな
Never
let
your
inner
flame
die
ああ
風がヤケにしみる
Ah,
the
wind
stings
like
fire
浮世小路に真実の風が吹く
On
Ukiyo-koji,
winds
of
truth
blow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroji Miyamoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.