Hiroko Yakushimaru - ANTIQUE CLOCK - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiroko Yakushimaru - ANTIQUE CLOCK




ANTIQUE CLOCK
ANTIQUE CLOCK
あなたに似た人 息が止まりかけた
Someone who looks like you, their breath stopped short
交差点 人いきれ 私の肩を すれちがった
At the intersection, the stench of people passed my shoulder
赤いシグナルに かきたてられる中
In the midst of the red signal inciting
イミテーションのあなたを 振り向いてた
I turned around to the imitation of you
こだわってるって つもりはないのに
I don't intend to be particular
よく行った喫茶店
The café we often visited
急にのぞきたくなったの
I suddenly felt like stopping by
二年振りのドア 入っていくと
Entering the door after two years
あの頃の二人のにおいがした
The scent of the two of us back then was there
本当は 本当は
Actually, actually
夕暮の公園 ビルの雑踏
The park in the dusk, the hustle and bustle of buildings
多分 あなたを さがしてた
Perhaps, I was looking for you
どこか とても 待っていた
Somewhere, I was waiting deeply
あの日から 私は
Since that day, I
まるで 店の隅にある Antique Clock
Am just like the antique clock in the corner of the shop
時間を飛び越そうとしたけど
I tried to transcend time
ふりこは戻ってくるのよ
But the pendulum returns
心の時計が過ぎなかった 2 years
My heart's clock that didn't pass by 2 years
コーヒー片手に 夢を話すあなた
You with coffee in hand, talking about dreams
この窓をすきとおる 日差しよりいつも光ってた
Your appearance through this window was more radiant than the sunlight
少年の瞳は 今はどの街角
Where is that boyish gaze in the street corners now
夢はもうすべて 叶ったのかしら
Have all your dreams come true
あなたと二度目の秋がやってきて
Autumn came again with you for the second time
その瞳の中には 夢しか棲めないと知った
In your eyes, I realized only dreams reside
同じ分だけの 愛が欲しいと
I wanted the same amount of love
でも言えず この席で とめた涙
But I couldn't utter those words, and held back my tears in this seat
本当は 本当は
Actually, actually
あれから どんな人 愛しても
Even after that, no matter who I loved
じっと あなたと 比べてた
I silently compared them to you
そっと あなた あたためた
I gently, warmed you up
あの日から 私は
Since that day, I
まるで 店の隅にある Antique Clock
Am just like the antique clock in the corner of the shop
時間を飛び越そうとしたけど
I tried to transcend time
ふりこは戻ってくるのよ
But the pendulum returns
心の時計が過ぎなかった 2 years
My heart's clock that didn't pass by 2 years
心の時計が過ぎなかった 2 years
My heart's clock that didn't pass by 2 years





Writer(s): Eri Hiramatsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.