Hiroko Yakushimaru - ANTIQUE CLOCK - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hiroko Yakushimaru - ANTIQUE CLOCK




ANTIQUE CLOCK
АНТИКВАРНЫЕ ЧАСЫ
あなたに似た人 息が止まりかけた
Увидела человека, похожего на тебя, и дыхание перехватило.
交差点 人いきれ 私の肩を すれちがった
На перекрестке, в толпе, он прошел мимо, задев мое плечо.
赤いシグナルに かきたてられる中
Пока красный сигнал торопил меня,
イミテーションのあなたを 振り向いてた
Я смотрела вслед твоей имитации.
こだわってるって つもりはないのに
Не то чтобы я специально,
よく行った喫茶店
Но мне вдруг захотелось
急にのぞきたくなったの
Заглянуть в наше любимое кафе.
二年振りのドア 入っていくと
Открыв дверь впервые за два года,
あの頃の二人のにおいがした
Я почувствовала наш прежний запах.
本当は 本当は
Правда в том, правда в том,
夕暮の公園 ビルの雑踏
Что в вечернем парке, в городской суете
多分 あなたを さがしてた
Наверное, я искала тебя.
どこか とても 待っていた
Где-то очень ждала.
あの日から 私は
С того дня я
まるで 店の隅にある Antique Clock
Словно старинные часы Antique Clock в углу кафе.
時間を飛び越そうとしたけど
Пыталась перескочить через время,
ふりこは戻ってくるのよ
Но маятник возвращается назад.
心の時計が過ぎなかった 2 years
Часы моего сердца не смогли отмерить эти 2 года.
コーヒー片手に 夢を話すあなた
Ты с чашкой кофе, рассказываешь о своих мечтах.
この窓をすきとおる 日差しよりいつも光ってた
Твои глаза всегда сияли ярче, чем солнечный свет, льющийся в это окно.
少年の瞳は 今はどの街角
На каком теперь перекрестке твои мальчишеские глаза?
夢はもうすべて 叶ったのかしら
Уже все твои мечты сбылись?
あなたと二度目の秋がやってきて
Наступила наша вторая совместная осень,
その瞳の中には 夢しか棲めないと知った
И я поняла, что в твоих глазах могут жить только мечты.
同じ分だけの 愛が欲しいと
Я хотела такой же сильной любви,
でも言えず この席で とめた涙
Но не смогла сказать, и на этом месте сдержала слезы.
本当は 本当は
Правда в том, правда в том,
あれから どんな人 愛しても
Что с тех пор, кого бы я ни любила,
じっと あなたと 比べてた
Я постоянно сравнивала его с тобой.
そっと あなた あたためた
Тихонько тебя хранила в своем сердце.
あの日から 私は
С того дня я
まるで 店の隅にある Antique Clock
Словно старинные часы Antique Clock в углу кафе.
時間を飛び越そうとしたけど
Пыталась перескочить через время,
ふりこは戻ってくるのよ
Но маятник возвращается назад.
心の時計が過ぎなかった 2 years
Часы моего сердца не смогли отмерить эти 2 года.
心の時計が過ぎなかった 2 years
Часы моего сердца не смогли отмерить эти 2 года.





Writer(s): Eri Hiramatsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.