Paroles et traduction Hiroko Yakushimaru - Sukoshi dake Yasashiku
Sukoshi dake Yasashiku
A Little Bit More Gently
少しだけ優しくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
more
gentle
with
you
もしも心に怪我をしたなら
If
you
should
get
hurt
in
the
heart
淋しさって繃帯で縛ってあげる
I'll
tie
up
your
loneliness
with
a
bandage
少しだけ優しくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
more
gentle
風に吹かれた手紙のように
Like
a
letter
blown
by
the
wind
私の中に舞い込んだ人
You
fluttered
into
my
heart
夢を追うのも疲れたよって
You're
tired
of
chasing
dreams
苦笑いして外を見ないで
You
said
with
a
wry
smile,
not
looking
outside
水色の街に
In
the
aquamarine-colored
city
蜜色の雨が降るの
Honey-colored
rain
falls
少しだけ冷たくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
colder
ちょっぴり暗い眼をしていたら
If
your
eyes
are
a
little
dark
陽気な声ふりまいてはしゃいであげる
I'll
put
on
a
bright
voice
and
act
cheerfully
少しだけ冷たくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
colder
重ねた右手そっと外して
Gently
remove
your
clasped
hands
私もきっと天邪鬼だわ
I
must
be
a
contrarian
心の陰で辞書を開いて
With
the
shadow
on
my
heart,
I'll
open
the
dictionary
愛って言葉探しているの
Searching
for
the
word
"love"
ガラス越しの店で
In
the
shop
across
the
glass
ミルクティー飲んでいるの
I'm
drinking
a
cup
of
milky
tea
少しだけ優しくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
more
gentle
with
you
もしも心に怪我をしたなら
If
you
should
get
hurt
in
the
heart
淋しさって繃帯で縛ってあげる
I'll
tie
up
your
loneliness
with
a
bandage
少しだけ優しくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
more
gentle
少しだけ優しくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
more
gentle
with
you
もしも心に怪我をしたなら
If
you
should
get
hurt
in
the
heart
淋しさって繃帯で縛ってあげる
I'll
tie
up
your
loneliness
with
a
bandage
少しだけ優しくしてあげる
I'll
be
a
little
bit
more
gentle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本 隆, 大瀧 詠一, 松本 隆, 大瀧 詠一
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.